Janvier avec la revue Chantar l'Uvèrn 9 janvier 2025
Les rendez-vous de janvier de la série Chantar l'Uvèrn : de l'Épiphanie à Pâques, fragments de langue et culture occitane, franco-provençale et française
Les rendez-vous de janvier de la série Chantar l'Uvèrn : de l'Épiphanie à Pâques, fragments de langue et culture occitane, franco-provençale et française
Le 27 décembre 2024, la Communauté des Zones Protégées des Alpes Cozie s'est réunie pour lancer les procédures de désignation du nouveau Conseil de l'Organisme parc. Comme stipulé par la Loi Régionale du Piémont n. 19/2009, Texte unique sur la protection des zones naturelles et de la biodiversité, la Communauté a une fonction consultative, propositionnelle et de vérification sur l'activité de l'Organisme et est composée du maire de la Ville Métropolitaine de Turin, des présidents des Unions Montagnardes et des Maires des Communes – ou de leurs délégués – dont les territoires sont situés à l'intérieur des Parcs des Alpes Cozie.
Sur le site de la Région du Piémont, les Fiches de approfondissement sur les espèces végétales toxiques réalisées dans le cadre du projet "Intoxications accidentelles par des plantes toxiques chez les animaux domestiques"
Les conditions météorologiques très variables de l'hiver en cours nécessitent la plus grande prudence lors de l'affrontement de toute excursion en montagne en raison de la présence de glace sur les pistes forestières et les sentiers.
Nei periodi dal 26 dicembre 2024 al 6 gennaio 2025 e dal 13 al 23 gennaio 2025, viene attivata una navetta gratuita a Pragelato tra le frazioni di Souchères Basses e Pattemouche.
À l'occasion des fêtes de Noël et des dimanches d'hiver, la Ville Métropolitaine de Turin a alloué une contribution en faveur de l'Union Montagnarde Val Chisone et Germanasca pour la gestion d'une navette gratuite entre Fenestrelle et Pra Catinat. Il s'agit d'une intervention exceptionnelle mise en place pour résoudre le problème du manque de places de stationnement dans la zone où la Route provinciale n° 173 est fermée à la circulation en hiver et où partent certains itinéraires de randonnée très fréquentés même en saison froide.
La seizième édition de "Chantar l'Uvèrn. Entre Epiphanie et Pâques, fragments de culture occitane, franco-provençale et française" arrive : l'événement culturel qui valorise les créations originales et encourage l'utilisation de la langue occitane, franco-provençale et française à travers une animation territoriale riche et étendue proposant des manifestations musicales, théâtrales, anthropologiques, documentaires et environnementales.
Il Presidente della Giunta regionale, Alberto Cirio, con comunicato del 19 dicembre 2024, apre la nomina dei componenti dei Consigli degli enti strumentali di gestione delle aree protette regionali in rappresentanza delle Associazioni agricole nazionali più rappresentative presenti e attive sul territorio della Regione Piemonte e delle Associazioni ambientaliste.
Les 9 et 16 décembre 2024, les premières activités de capture des spécimens de silure ont eu lieu dans le Parc Naturel des Lacs d'Avigliana. La session s'inscrit dans les actions promues par le projet Life Predator visant à contrôler une espèce allochtone et invasive comme le Silurus glanis dans les bassins d'eau douce du sud de l'Europe.
Parmi les espèces protégées au sein des zones protégées, il ne faut pas oublier l'homo sapiens. Cette rubrique, qui s'occupe habituellement d'expliquer les limitations imposées aux activités humaines pour préserver l'environnement, se permet une digression dédiée à une obligation introduite pour des raisons de sécurité lors de situations de danger d'avalanches : celle d'avoir avec soi un Artva, une pelle et une sonde sur des terrains enneigés dans tout le territoire montagneux italien, pas seulement dans les parcs.
les travaux sur le Sentier dei Franchi sont terminés ; cependant il est glissant et impraticable.
Le samedi 3 décembre 2024, une émission intéressante a été diffusée sur Geo, tournée dans le Parc naturel Orsiera Rocciavré. La populaire émission de la RAI dédiée à l'environnement et à ses merveilles parlait d'une herbe – le thym serpolet – et ses multiples propriétés culinaires et médicinales agrémentée de prises de vue spectaculaires à l'intérieur des Zones Protégées Alpi Cozie. Une véritable fierté pour un Parc qui s'efforce de protéger et de valoriser le patrimoine naturel de ses territoires.
L'hiver est la saison la plus compliquée pour de nombreuses espèces qui vivent en montagne. Les activités de randonnée hivernale et de ski-rando représentent une gène - parfois une menace - pour les fragiles équilibres écologiques d'un environnement déjà mis à rude épreuve par les éléments naturels.
Situées dans l'ouest du Piémont, à la frontière avec la France, les vallées de la Chisone, de la Germanasca et de la Pellice sont étudiées dans ce volume du point de vue des voies de communication et de la mobilité des personnes, des marchandises et des idées.
La route communale de Balboutet à Pian dell’Alpe est fermée pour la saison hivernale 2024-2025 du 30 novembre 2024 au 30 avril 2025.
À partir du 22 novembre 2024, afin de permettre le bon déroulement des activités sportives le long de la piste de ski de fond, la circulation des véhicules est interdite sur la route de vallée et sur toutes les pistes forestières situées sur la rive gauche et droite du torrent Chisone, entre les hameaux de Granges et l'Alpe Meis, dans le Parc naturel de la Val Troncea.
Le Aree Protette delle Alpi Cozie hanno ricevuto una menzione speciale all’interno del premio Comunità Forestali Sostenibili assegnato da PEFC Italia e Legambiente a soggetti e organizzazioni che applicano buone pratiche nella gestione forestale e delle relative filiere. Il prestigioso riconoscimento è stato consegnato al presidente dell’Ente Parco Alberto Valfrè dalle mani di Giorgio Caporaso di PEFC Italia e Elena Ferrario di Legambiente, durante la cerimonia di premiazione del festival cinematografico “Foreste” lo scorso 16 novembre a Bergamo.
Dans les parcs, la chasse est interdite
Au Piémont, la Loi régionale n° 19/2009, l’article 8 stipule que «Dans les zones protégées classées en tant que parc naturel et réserve naturelle, les interdictions suivantes s'appliquent : a) pratique de la chasse ; b) introduction et utilisation par des particuliers d'armes, d'explosifs et de tout moyen destructeur ou de capture, sauf autorisation personnelle».
Les Espaces Protégés Alpi Cozie ont présenté leur poster scientifique lors de la 25ème réunion annuelle du Groupe Ibex Europe qui s'est tenue du 23 au 25 octobre à Zernez en Suisse. Il s'agit d'une présentation des données de suivi du grand ongulé alpin dans les Alpes piémontaises réalisée suite au recensement hivernal.
La meilleure arme contre l'empoisonnement du bétail est la connaissance précise des plantes grace à une identification rapide. Un projet impliquant l'ASL TO3, l'Ipla, l'Institut zooprophylactique expérimental du Piémont, de Ligurie et de la Vallée d'Aoste, ainsi que les Parcs Alpi Cozie dans le but de développer une nouvelle méthodologie de tests diagnostiques pour identifier les plantes toxiques.
Le nouveau calendrier des Parcs Alpins Cottiens est consacré à l'invasion silencieuse de plantes et d'animaux venant de pays lointains, comme toujours illustré avec les aquarelles d'Elio Giuliano et Valentina Mangini et des textes de Luca Giunti.
À partir de mardi 8 octobre 2024, la Route Provinciale n°173 du Col de l'Assietta sera fermée à la circulation à partir du km. 6+900, début de tronçon à la frontière communale de Pragelato-Sestrieres, jusqu'au Km 33+150, bretelle de jonction avec S.C. Balboutet - localité Pian dell'Alpe. Le transit sur le reste de la route est confirmé jusqu'au 31 octobre 2024. Fermeture totale pour l'hiver à partir du 1er novembre.
Pourquoi une interdiction
En Piémont, la cueillette de champignons est réglementée par la loi régionale n° 24/2007, qui autorise en résumé le ramassage d'une quantité journalière personnelle ne dépassant pas 3 kg, de l'aube au crépuscule, pour toutes les personnes en possession du permis. Des limitations géographiques s'appliquent conformément à la réglementation régionale en vigueur à l'intérieur des zones protégées et des sites constituant le réseau Natura 2000 gérés par les organismes de gestion respectifs.
Dans les espaces protégés Alpi Cozie, comme sur l'ensemble du territoire régional piémontais, la circulation de véhicules motorisés sur les chemins de terre est interdite en vertu de la Loi régionale n° 32/1982. L'interdiction, comme on peut le lire, s'étend également aux sentiers de montagne, aux chemins, ainsi qu'aux pistes et routes forestières. Il s'agit de l'article 11 inclus dans le texte intitulé "Règles pour la préservation du patrimoine naturel et environnemental" car la circulation routière a indéniablement un impact sur les équilibres écologiques. Mais que signifie "parcours tout terrain" ? Fondamentalement, tout ce qui n'est pas inclus dans la viabilité nationale, régionale, de la province ou communale.
Pendant l'été, les gardes forestiers sont intervenus à plusieurs reprises pour rappeler aux personnes en VTT empruntant des itinéraires et sentiers interdits aux vélos à l'intérieur des Parcs Alpins du Cozie. Certaines personnes se sont justifiées en signalant qu'elles avaient suivi les indications téléchargées à partir de certains sites internet ou applications, mais malheureusement le règlement d'une zone protégée n'admet pas l'ignorance de la règle. Nous en profitons donc pour réaffirmer les restrictions prévues dans les Aires Protégées des Alpes du Cozie et en expliquer les raisons.
L'Ente invite tous les fournisseurs à s'inscrire sur la plateforme AcquistinretePA pour le Mercato elettronico della Pubblica Amministrazione (MePA).
La fin de l'été approche, et avec elle, la saison de la récolte des champignons qui attire chaque année de nombreux passionnés.
Dans les zones protégées des Alpes Cozie et dans les sites du réseau Natura 2000 gérés par l'Ente Parco, la cueillette des champignons est réglementée par la Loi nationale 352/1993 et la Loi régionale 24/2007, c'est-à-dire qu'elle est autorisée à tous les titulaires, à l'exception des limitations spécifiques suivantes:
Passer une journée en plein air avec son chien est certainement une expérience merveilleuse. Cependant, au sein d'une zone protégée, l'introduction d'un animal de compagnie pose un problème pour les équilibres naturels qu'un organisme de protection de la nature est tenu de défendre. Dans tous les parcs nationaux et régionaux italiens, il existe donc des limitations visant à trouver un compromis entre les besoins de conservation de l'environnement et ceux des propriétaires de chiens qui souhaitent emmener leurs amis à quatre pattes. Voyons pourquoi.
Le numéro 8 d'Avvoltoi Piemonte est en ligne avec des notifications et des observations se référant au premier semestre 2024
Si è svolto sabato 20 luglio, ospitato dall’Ecomuseo di Cascina Moglioni e Parco naturale Appennino Piemontese presso il Forte di Gavi (AL), il Workshop annuale della Rete Ecomusei del Piemonte (REP).
Le Guide gratuit de l'été 2024, 15ème édition, est disponible, conçu par le plan de valorisation du territoire "Vallée de Suse. Trésors de l'Art et de la Culture des Alpes"
A' noter que du 1er juin 2024 au 31 mars 2025, pour des raisons de sécurité, le sentier pédestre le long du Lac Grand d'Avigliana ne sera accessible que pendant la journée, de 7h30 à 21h30.
De nombreuses personnes encore aiment rentrer chez elles après une promenade avec un petit bouquet de fleurs. Il y a même la chanson! Mais... Il y a toutefois des règles à respecter.
Après 5 années intenses de travail sur le terrain et de coordinations d'activités et d'actions, la conférence finale de LIFE WolfAlps EU, organisée à Trente du 17 au 19 mai, a marqué la ligne d'arrivée d'un projet qui, depuis 2019, a permis de diffuser une richesse de connaissances scientifiques, et constitué un outil de connaissances et de diffusion sur le thème de la coexistence entre les activités humaines et le loup dans les Alpes.
Une observation extraordinaire, des exemplaires d'Ibis chauve (Geronticus eremita) dans les prairies entre Avigliana et Borgone. Ces oiseaux migrateurs sont menacés d'extinction et un projet international de réintroduction enseigne aux jeunes spécimens, avec l'aide de parents adoptifs des hommes volant en deltaplane à moteur, les routes migratoires, .
Les zones protégées des Alpi Cozie ont confié la gestion du Refuge alpin Casa Assietta, intitulé à Jack Canali, au groupement d'entreprises (GTE) constitué par ONALP de Plano Robertoà Susa (TO) et IL CASTAGNETO DI PIAN DEL CONTE de Sorba Laura à Villar Focchiardo (TO). Le contrat a une durée de six ans, de 2024 à 2029 et prévoit le paiement d'un loyer annuel.
Dans les zones protégées, certaines activités de l'homme doivent se conformer aux principes de protection de l'environnement. Parmi celles-ci, l'utilisation de drones n'est autorisée que pour des fins professionnelles, de surveillance et de recherche scientifique. L'utilisation à ces fins, dans les parcs naturels, les réserves naturelles et les sites Natura 2000 gérés par les Aree Protette Alpi Cozie, de véhicule à pilotage à distance est soumise à une demande spécifique et à une évaluation d'incidence.
Dans les parcs des Alpes Cozie, il est interdit de capturer, tuer ou endommager quelconque animal, même les plus petits ou méconnus. Dans cet article, nous nous intéressons particulièrement aux animaux à sang froid, en particulier aux amphibiens qui, au printemps, sont plus visibles lors de leur migration vers les zones humides où ils se reproduisent en pondant des œufs dans l'eau.Dans les Parcs des Alpes Cottiennes, il est interdit de capturer, tuer ou endommager tout animal, même les plus petits ou inconnus. Dans cet article, nous voulons nous concentrer sur les animaux dits à sang froid, et en particulier sur les amphibiens qui sont plus visibles pendant la migration vers les zones humides où ils se reproduisent en déposant leurs œufs dans l'eau.
Il quarto video della Val Sangone presenta il "giardino botanico nascosto" del Rifugio Balma, tramite una guida del Parco Orsiera Rocciavrè.
Récemment, un article de Toni Mingozzi, Pierpaolo Storino, Giampalmo Venuto, Alessandro Massolo et Giacomo Tavecchia a été publié dans la revue scientifique Current Zoology, dédié aux effets du réchauffement climatique sur la saison de reproduction du moineau passe-rênes (Petronia petronia) à sa limite altitudinale
Jeudi 20 mars à 21h à Sant'Antonino di Susa, dans la salle du conseil, rencontre thématique avec le garde-parc Luca Giunti Les antipathiques : processionnaire et tiques.
Venerdì 21 febbraio ore 21 a Gravere, presso Salone Sicheri, incontro tematico Paesaggio Alpino e Flora d'alta quota, per scoprire la meravigliosa flora di alta montagna delle nostre Alpi.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Jeudi 20 février à 21h à Sant'Antonino di Susa, dans la salle du conseil, rencontre thématique avec le garde-parc Luca Giunti Les loups n'augmentent pas à la lune images véritables et faux légendaires du loup.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Mercredi 29 janvier 2025 à 21h à San Giorio di Susa dans la salle du conseil, deuxième rendez-vous de la série Résistance BioLenta : Paysage alpin et flore de haute altitude, pour découvrir la merveilleuse flore de haute montagne de nos Alpes. avec les garde-parcs Debora Barolin et Guido Teppa.
Samedi 25 janvier à Coazze, dans la salle de conférence de l'Ecomusée de la Haute Val Sangone, spectacle théâtral musical en francoprovençal L’om qu’ou znavët lh’arbou
Sabato 25 gennaio 2025 ore 17 a Novalesa, salone polivalente, spettacolo-concerto musicale La muzica qu’i vìnt dal ròchës - La musica che viene dalle rocce.
Jeudi 23 janvier à 18h, à Villar Focchiardo, dans la salle du conseil, présentation du cahier n°32 de l'Ecomusée Colombano Romean Arcadia Alpina Costumes de la Haute Vallée de Suse.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Samedi 18 janvier à 17h, à Bardonecchia, à la Bibliothèque municipale, présentation du cahier n°32 de l'Ecomusée Colombano Romean Arcadia Alpina Costumes de la Haute Vallée de Susa. Par Renato Sibille
Rencontre thématique avec le garde-parc Davide Giuliano La Biodiversité dans les Zones Protégées des Alpes Cozie, pour découvrir et aimer la biodiversité qui nous entoure.
Samedi 18 janvier à 21h00 à Giaglione, dans le Salone Polivalente, concert de musique traditionnelle organisé par les Paranaperde.
Vendredi 17 janvier à 20h30 à Pragelato, site du Parc Val Troncea, à l'occasion des UNIVERSIADES TORINO 2025 FISU GAMES, conférence en anglais animée par le garde-parc Davide Giuliano Biodiversité alpine : un patrimoine naturel à protéger - La biodiversité des Alpes : un patrimoine à conserver.
Du 16 janvier au 20 février, chaque jeudi à 17h à Oulx, cours de français organisé par le Service Linguistique Français géré par Chambra d'Oc.
Jeudi 16 janvier 2025, à 21h, dans la salle UGET de C.so Francia 192 à Turin (Parco della Tesoriera), le Groupe Randonnée TAM du CAI UGET TORINO et du CAI TORINO en collaboration avec les Aires protégées des Alpes Cozie organisent une soirée d'information avec le garde-parc Luca Giunti.
15 janvier 2025 à 21 h à San Giorio di Susa "La biodiversité des Alpes Cozie et comment la protéger" pour découvrir et aimer la riche biodiversité qui nous entoure, par le garde-parc Davide Giuliano.
Samedi 11 janvier 2025 à 21h au Circolo del Cels, Exilles, spectacle musical LUDOVICO SAN MARTINO ET SA BANDE. Histoires des montagnes de la Val Germanasca.
Domenica 5 gennaio alle ore 21.00 a Salbertrand, tradizionale concerto dell'Epifania della Banda musicale Alta Valle Susa. Piazza Martiri della Libertà presso il salone polivalente comunlae (edificio scolastico)
Incontro tematico a cura di Roberto Macario, Medico Veterinario, attualmente si occupa di animali da compagnia, compresi i non convenzionali e del recupero della fauna selvatica
Incontro thématique à la charge de Stefano Camanni, naturaliste et président de la Société coopérative Arnica, présente "Curieux par nature", histoires de vie et de passion pour les animaux, entretien avec Enrico Alleva sur l'avenir de l'éthologie.
Sabato 28 dicembre 2024, alle ore 17.30, presso la sede del Parco naturale del Gran Bosco di Salbertrand e dell'Ecomuseo, andrà in scena la rappresentazione teatrale "L'ETOUNANTË ISTOUARË DLA MÔR D'UN BOURJÀ", di Marco Gay e Andrea Di Falco, con: Caterina De Lucia Luca Garnero Mattia Ricciardelli, messa in scena di Marco Alotto
Le samedi 21 décembre à 19h30 à l'agritourisme Meizoun Blancho, situé au 10 Via Granges, hameau de Mentoulles (Fenestrelle-TO), un dîner "Parcs à déguster" avec des images exclusives de Battista Gai et des récits de Bruno Usseglio.
Marché de Noël à Pragelato, hameau de Rivets près de la Casa Escartons et du Musée du Costume
Mercoledì 27 novembre 2024, a Pragelato, presso la sede del Parco naturale della Val Troncea, in Via della Pineta n.5, dalle ore 17:30 alle 19:15, si terrà un incontro tecnico informativo dedicato alla filiera corta bosco-legno-energia
Mercoledì 20 novembre 2024, a Salbertrand, presso la sede del Parco naturale del Gran Bosco, in Via Fransuà Fontan n.1, dalle ore 20:45 alle 22:45, si terrà un incontro tecnico informativo dedicato alla filiera corta bosco-legno-energia
Sabato 16 novembre alla rassegna zootecnica e agricola La Fiero dâ paî dâ Ramìe a Pomaretto, alle ore 11 dimostrazione di caseificazione a cura di un tecnico Parchi Alpi Cozie
Nel weekend del 9 e 10 novembre 2024, la Frazione Rivet, a Pragelato, si anima con il mercatino dei prodotti del territorio e non solo. Menù a tema, conferenze, degustazioni
Domenica 27 ottobre Escursione in Val Sangone nel Parco naturale Orsiera Rocciavrè organizzata dal Centro Famiglie Diffuso Valle Susa e Val Sangone in collaborazione con i Parchi Alpi Cozie.
Lire attentivement les avertissements : Pilules visuelles pour regarder la Nature avec des yeux neufs.
Excursion guidée à la découverte des couleurs d'automne au cœur du Parc du Grand Bois de Salbertrand en compagnie de la Guide des Parcs Alpes Cozie, Susanna Mozzatto.
Au restaurant Phoenix de Condove Fromages et vins d'Europe
Pragelato - Dimanche 6 octobre à 17h00 au siège du Parc naturel de la Val Troncea en Via della Pineta, Frazione La Ruà, une réunion avec la communauté locale est prévue pour présenter le projet de réaménagement du Chsone (avec le financement du Fonds européen de développement régional)
Excursion dans le parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec les Guides des Parcs Alpins Cottiens, Laura Matta, pour vivre l'émotion du brame du cerf dans les bois en automne
Le prochain week-end à Oulx se tiendra la Foire Franca
Randonnée de trois jours avec séjour à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto à Villar Focchiardo: refuge GEAT Val Grafvio, Colle del Vento, Lago Rosso.
Domenica 29 settembre ritorna in Valle di Susa la Giornata del Patrimonio Archeologico: uno straordinario lavoro di sistema, coordinato dal Piano di valorizzazione Valle Susa Tesori, che promuove la ricchezza e la dimensione diffusa del patrimonio culturale e in particolare archeologico del territorio.
Excursion dans le parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec les Guides des Parcs Alpins Cottiens, Laura Matta, pour vivre l'émotion du brame du cerf dans les bois en automne
Une excursion expérientielle à la découverte d'un ancien rituel dans un environnement magique et captivant.
Excursion guidée en forêt à l'écoute du brame, son ancestral de rappel et d'avertissement.
Une expérience émouvante!
Samedi 28 septembre à Pavaglione - Chianocco Marché des producteurs locaux suivi d'une dégustation guidée de fromages et de vins de la région des Parcs des Alpes cottiennes et goûter du soir chez l'Osto ed Pavajon
Lire attentivement les avertissements : Pilules visuelles pour regarder la Nature avec des yeux neufs. Mardi 24 et mercredi 25 septembre au Rifugio Toesca, dans le Parc Orsiera Rocciavrè, conférence nocturne du garde-parc Luca Giunti et le matin suivant, excursion gratuite accompagnée par un guide des Parcs Alpins de Cottianes à proximité du refuge.
Excursion guidée en forêt à l'écoute du brame, son ancestral de rappel et d'avertissement.
Une expérience émouvante!
Un'escursione esperienziale alla scoperta di un antico rituale in un ambiente magico e coinvolgente.
Excursion dans le parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec les Guides des Parcs Alpins Cottiens, Laura Matta, pour vivre l'émotion du brame du cerf dans les bois en automne
Excursion guidée à la découverte des Oasis Xérothermiques de la vallée de Susa sur le Sentier des Genévriers à Foresto.
Excursion dans le parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec les Guides des Parcs Alpins Cottiens, Laura Matta, pour vivre l'émotion du brame du cerf dans les bois en automne
Un'escursione esperienziale alla scoperta di un antico rituale in un ambiente magico e coinvolgente.
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Valle Thuras" avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore.
Sortie facile pour les familles jusqu'au hameau de Rhuilles entouré par les Monts de la Lune et le Mont Chaberton.
Un parcours à travers quelques sites de l'Ecomusée Colombano Romean : glacière du XIXe siècle, lac de la glacière et Smoke-Sauna.
Randonnée de trois jours avec séjour à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto à Villar Focchiardo: refuge GEAT Val Grafvio, Colle del Vento, Lago Rosso.
Excursion d'une demi-journée à Chianocco, en empruntant le Sentiero del Leccio et en admirant l'Orrido d'un autre point de vue.
La Certosa di Montebenedetto de Villar Focchiardo accueille l'exposition "Nel ventre della Terra" d'Antonia Bagnato, peintre du Val de Suse qui explore des thèmes liés à la maternité, à la spiritualité et à la nature. Du 2 au 22 septembre 2024, entrée gratuite de 10h à 18h Lundi fermé
"L'AMOUR QUI MOUVE LE SOLEIL ET LES AUTRES ÉTOILES", Concert interprété par le chœur polyphonique DiVento Canto de Sant'Ambrogio de Turin.
Entrée gratuite
Excursion payante de difficulté moyenne, durée d'une journée entière. Accompagnés par les Guides des Parcs Alpins Cozie
Samedi 31 août à 21 heures au Refuge Selleries à Roure dans le Parc Orsiera Rocciavrè rencontre thématique avec le garde-parc Luca Giunti
Excursion payante, ouverte à tous, durée d'une demi-journée. Avec un guide des Parcs Alpins Cottiens.
Cinq jours d'activités, de jeux et d'excursions dédiés à la connaissance, la préservation et la protection de l'environnement naturel, avec les Guides des Parcs des Alpes Cozie.
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Champlas - Colle Sestriere" à la découverte de l'évolution du territoire avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore. Rendez-vous à 9h30 à Champlas Janvier (Sestriere).
Projection du documentaire traitant de l'activité de la famille Giani, opérant à Turin et dans les vallées de Chisone et Germanasca depuis le XVIIe siècle, où se trouvaient les carrières de pierres et de marbres.
Rencontre thématique consacrée à la recherche scientifique de l'Hermine dans les Alpes italiennes, animée par le chercheur Marco Granata
Le vendredi 23 août, à 18h00, au bar Scacco Matto, présentation du Cahier n. 32 de l'Ecomuseo Colombano Romean, "Arcadia Alpina, Costumi dell'Alta Valle di Susa" par Enrico Faure, sous la direction de Renato Sibille.
Promenade musicale avec Enrico Pascal au violon et Agnès Dijaux du Sportello Linguistico Francese di Chambra d'Oc qui racontera quelques pages de l'histoire de Salbertrand en français.
Ore 17 presso la Piazzetta in borgata Allevè - Pragelato, incontro tematico a cura del guardiaparco Bruno Usseglio
Deux excursions guidées en altitude dans le parc naturel du Grand Bois de Salbertrand pour mieux connaître les vautours, magnifiques planeurs, désormais fréquents en été dans la haute vallée, arrivant de France.
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Excursion guidée payante (précédée d'une réunion préparatoire le 18 août) animée par le garde-parc Patrick Stocco et le Guide des Parcs Alpins de Cottian Mountains Massimiliano Pons
Incontro tematico a cura del guardiaparco Patrick Stocco e della Guida Parchi Alpi Cozie Massimiliano Pons
Excursion dans les environs de la Chartreuse de Montebenedetto dédiée à la connaissance du loup. Possibilité de déjeuner à l'Apeggio Fumavecchia.
Samedi 17 août à 21 heures au Refuge Selleries à Roure dans le Parc Orsiera Rocciavrè rencontre thématique avec le garde-parc Luca Giunti
passeggiata letteraria nel bosco intorno al paradiso delle Rane, parco Naturale Orsiera Rocciavrè
Un parcours à travers certains sites de l'Ecomusée Colombano Romean : Mulino del Martinet, Église paroissiale de San Giovanni Battista et Hôtel Dieu
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Exposition photographique du Groupe Photographique de Bruzolo sur la représentation de la lumière et des ombres dans la vie quotidienne.
Projection du documentaire traitant de l'activité de la famille Giani, opérant à Turin et dans les vallées de Chisone et Germanasca depuis le XVIIe siècle, où se trouvaient les carrières de pierres et de marbres.
Ore 15 a Ferrera Moncenisio dimostrazione di caseificazione a cura di Rosario Decrù tecnico Parchi Alpi Cozie, in collaborazione con l'Ecomuseo Le Terre al Confine.
Une journée dédiée à la découverte du monde des vautours! Une simple promenade nous mènera jusqu'au barrage de Rochemolles
Randonnée guidée pour les familles à travers la nature et l'histoire jusqu'au hameau de Rhuilles entouré par les Montagnes de la Lune et le Mont Chaberton.
À Pragelato, rencontre thématique "Les maîtres du vol : vautours et rapaces des Alpes", animée par les gardes-parc Silvia Alberti et Giuseppe Roux Poignant.
Soirée thématique dédiée à la biodiversité des Alpes Cottiennes organisée par les gardes-parc. Vendredi 9 août à 21h00 à Mentoulles (hameau de Fenestrelle), dans la salle paroissiale, Via della Chiesa
Excursion guidée dans les régions de Fenestrelle et Usseaux, au cœur du parc naturel d'Orsiera Rocciavré
Deux excursions guidées en altitude, avec un départ simultané dans deux vallées différentes, dans le Parc naturel du Gran Bosco di Salbertrand, se rencontreront au Col Bleiger, en présence des gardes-parc Elisa Ramassa et Massimo Rosso, pour approfondir les curiosités et les dernières données de surveillance
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Une expérience immersive dans des environnements naturels de qualité, avec un cours de yoga animé par l'instructrice Irene Rossi.
Présentation de la nouvelle recherche historique sur la haute vallée de Chisone par Bruno Usseglio à Mentoulles (hameau de Fenestrelle), dans la salle paroissiale, à 21h00
Présentation de la nouvelle recherche historique sur la haute vallée de Chisone par Bruno Usseglio à Pragelato, siège du Parc naturel de la Val Troncea, à 21h00
Rencontre thématique "Les maîtres du ciel : vautours et rapaces des Alpes", organisé par les gardes-parcs Silvia Alberti et Giuseppe Roux Poignant.
Samedi 3 Août Borgate dal Vivo en marche : Margherito, avec la narration de Daniele Ronco, en collaboration avec l'Ecomusée Colombano Romean
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Les Arnauds Punta 4 Sorelle" avec la Guide des Parcs des Alpes Cozie, Susanna Mozzatto
Excursion adaptée à tous pour toute la journée avec un itinéraire en boucle dans la vallée de la Rho
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Escursione guidata, a pagamento, à la découverte de l'Ecomusée Colombano Romean. Rendez-vous à 9h30 sur le parking de la gare FS de Salbertrand.
PORTRAITS - Personnages célèbres et fictifs racontés en musique. Concert interprété par CorOulx d'Oulx
Un voyage à la découverte du monde des Feuilles : "Nous nous promènerons parmi les arbres et nous terminerons la journée au microscope"
Présentation de la nouvelle recherche historique sur la haute vallée de Chisone par Bruno Usseglio à Fenestrelle, à la salle du conseil à 21h00
Rencontre thématique organisée par Camille Mermillon
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Les Arnauds Punta 4 Sorelle" avec le guide des Parcs Alpins Cozia, Susanna Mozzatto
Randonnée exigeante avec montée au Poggio Tre Croci, sur les traces des combattants, le long de l'ancienne route militaire
Jeudi 25 juillet à 19 heures, dégustation de 5 fromages et 5 vins européens au Château du Comte Vert de Condove, en collaboration avec le Professeur Giuseppe Zeppa (Onaf) et Ezio Alini.
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Le dimanche 21 juillet, excursion guidée "À la découverte de la ZSC Eocciamelone" avec le Guide des Parcs Alpins Cottians Elena Bianco Chinto à la découverte de la faune et de la flore du Rocciamelone (Mompantero)
Spectacle théâtral racontant des histoires et des anecdotes d'autrefois écrit, dirigé et interprété par Roberto Micali, Renato Sibille et Patrizia Spadaro
Ore 15 a Ferrera Moncenisio dimostrazione di caseificazione a cura di Rosario Decrù tecnico Parchi Alpi Cozie, in collaborazione con l'Ecomuseo Le Terre al Confine.
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Valle Thuras" avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore.
Sortie facile pour les familles jusqu'au hameau de Rhuilles entouré par les Monts de la Lune et le Mont Chaberton.
Campus d'été itinérant pour les enfants de 7 à 11 ans
Exposition photographique du Groupe photographique Chianocco Click Club
Rencontre thématique animée par le chercheur Marco Granata - doctorant du Département des Sciences de la Vie et Biologie des Systèmes de l'Université de Turin
De samedi 20 juillet à samedi 31 août, à Pragelato, au siège du Parc naturel Val Troncea, exposition "Le paysage fortifié de Pinerolese" réalisée dans le cadre du projet "Les routes des forts"
Une journée dédiée à la découverte du monde des vautours! Une simple promenade nous mènera jusqu'au barrage de Rochemolles
Promenade musicale avec Enrico Pascal au violon et Agnes Dijaux du Sportello Linguistico Francese di Chambra d'Oc qui racontera quelques pages de l'histoire de Salbertrand en français.
Du 17 juillet au 21 août, tous les mercredis à Salbertrand à l'Hôtel Dieu, permanence linguistique en français proposée par Chambra d'Oc
Cinq jours d'activités, de jeux et d'excursions dédiés à la connaissance, la préservation et la protection de l'environnement naturel, avec les Guides des Parcs des Alpes Cozie.
Semaine du Jeune Ranger dans le cadre du Projet Européen Life WolfAlps Eu en collaboration avec les Aires Protégées des Alpes Cozie.
Une expérience immersive dans des environnements naturels de qualité, avec un cours de yoga animé par l'instructrice Irene Rossi.
6 jours à parcourir des refuges de randonnée pour les jeunes de 11 à 14 ans
Découvrez la ZSC Lago Nero en compagnie des Guides des Parcs Alpins Cozia, Laura Matta et Fabrizio Burzio : explorez le cœur de la nature lors d'une aventure parmi les rochers, les lacs, les forêts et les alpages.
Le samedi 13 juillet, à 21 heures, au siège du Parc naturel du Grand Bois de Salbertrand, présentation de la nouvelle publication éditée par Pier Giorgio Corino : un aperçu de la vallée de Suse de la fin du siècle vu à travers des photographies, des articles et des souvenirs
À Caprie, Case Mandria à 19h30, démonstration de la fabrication du fromage de type toma
Incontro tematico dedicato all'avifauna a cura del prof. Davide Baldan
Université du Nevada, Reno, USA
Rencontre thématique "Faune et viabilité dans la Haute Vallée de Suze", organisée par le garde-parc Elisa Ramassa, dans le cadre du projet LIFE WolfAlps EU
Promenade guidée dans le jardin des papillons pour découvrir les mythes qui se cachent derrière leurs noms
Découverte de la ZSC Valle della Ripa (Argentera), accompagnée par les Guides des Parcs Alpes Cozie, Laura Matta et Fabrizio Burzio : en marchant sur les traces d'un ancien glacier, à la découverte de sa morphologie et de ses anciens itinéraires
L'Ecomuseo Colombano Romean expose l'exposition organisée par l'Associazione Cultura e Territorio au Fort de Exilles pour promouvoir le territoire à travers l'histoire et les traces des usines hydrauliques
Exposition d'aquarelles "Les couleurs du parc" par Elio Giuliano et Valentina Mangini
Exposition itinérante pour découvrir les moulins, les forges et les rizeries du Piémont, organisée par l'AIAMS - 2ème édition 2024
Excursion guidée le long du Grand Bea pour découvrir la Zone Spéciale de Conservation Val Fredda - Bardonecchia
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Valle Thuras" avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore.
Sortie facile pour les familles jusqu'au hameau de Rhuilles entouré par les Monts de la Lune et le Mont Chaberton.
Campus d'été itinérant pour les enfants de 7 à 11 ans
Semaine du Jeune Ranger dans le cadre du Projet Européen Life WolfAlps Eu en collaboration avec les Aires Protégées des Alpes Cozie.
Cena "Parchi da Gustare" et soirée thématique dédiée à "120 ans depuis la tragédie de Beth : un drame toujours d'actualité"
Rencontre thématique "La biodiversité des Alpes Cozie et comment la protéger", animée par le garde-parc Davide Giuliano, pour découvrir et aimer la riche biodiversité qui nous entoure.
Exposition consacrée à la tragédie de Beth intitulée "120 ans de la tragédie de Beth : un drame toujours d'actualité"
Excursion thématique dans le Parc naturel du Gran Bosco di Salbertrand "Citizen Science: les orchidées" avec le Guide Silvia Valchierotti pour contribuer à la recherche scientifique dans le cadre du projet INaturalist.
Incontro tematico "Tiques : mode d'emploi, apprendre à connaître les tiques pour se défendre"
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Champlas - Colle Sestriere" à la découverte de l'évolution du territoire avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore. Rendez-vous à 9h30 à Champlas Janvier (Sestriere).
6 jours à parcourir des refuges de randonnée pour les jeunes de 11 à 14 ans
Exposition photographique de Claudio Rovere sur les détails et les mondes qu'ils ouvrent : formes et personnages cachés dans les lacs, les rivières et les flaques.
Chaque mardi et jeudi : du 25 juin au 5 septembre 2024, l'Ecomusée Colombano Romean propose des visites guidées
Journée de célébrations pour le Saint Patron Saint Jean-Baptiste.
Démonstration de la fabrication de fromage sur la production de fromage type tome par le technicien Parchi Alpi Cozie Rosario Decrù
Facile randonnée guidée à la découverte de l'Ecomusée Colombano Romean et du Glorieux Retour des Vaudois
Rencontre thématique avec le garde forestier Luca Giunti.
Excursion guidée dans la zone spéciale de conservation "Champlas - Colle Sestriere" à la découverte de l'évolution du territoire avec le Guide des Parcs Alpins Cozie, Marion Vaglio Tessitore. Rendez-vous à 9h30 à Champlas Janvier (Sestriere).
Projection de films réalisés par l'Ente Parco
Dégustation guidée ONAF et ONAV des vins Baratuciat avec fromages Parc Alpin des Cottians
Exposition de aquarelles d'Elio Giuliano et Valentina Mangini
Randonnée dans le marais des Mareschi et observations d'invertébrés au microscope
Trois jours de trek avec hébergement à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto - Villar Focchiardo.
Dégustation guidée de fromages et vins de la région des Parcs des Alpes Cottiennes et similaires de Sardaigne
Trois jours de trek avec hébergement à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto - Villar Focchiardo.
Randonnée avec les Guides des Parcs Alpes Cottiennes à la Chartreuse de Montebenedetto pour admirer la floraison des cytises. Difficulté moyenne, dénivelé de 500m, journée entière. Déjeuner au refuge GEAT Valgravio.
Trois jours de trek avec hébergement à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto - Villar Focchiardo.
Exposition de peinture de Raffaele Iovine
Trois jours de trek avec hébergement à la maison d'hôtes de la Chartreuse de Montebenedetto - Villar Focchiardo.
Incontro tematico dedicato al progetto iNaturalist; si rivolge a tutti coloro che già partecipano al progetto di Citizien Scienze "Alpi Cozie" sulla piattaforma iNaturalist e a coloro che vogliono scoprirne l'importanza e le potenzialità.
Le nouveau cahier de l'Ecomusée Colombano Romena, édité par Eugenio Garoglio, sera présenté vendredi 31 mai à 21h au siège du Parco naturale Gran Bosco di Salbertrand. Il contient des projets inédits de Vauban, financés par le Consorzio Forestale Alta Valle Susa.
Randonnée guidée dans le Parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec le guide des Parcs Alpins Cozie Susanna Mozzatto pour découvrir la nature qui renaît
Samedi 27 avril, à 17h00, au Parc naturel du Grand Bois de Salbertrand, le projet "Bivouac Chaberton" des groupes de Claviere et Cesana Torinese sera présenté. Pendant l'événement, le film "Histoire du Cuirassé des Neiges" sera projeté. La soirée permettra de collecter des fonds pour le bivouac, construit grâce au travail bénévole. L'entrée est libre.
Les parcs des Alpes Cozie ont préparé un programme riche d'initiatives pour valoriser le patrimoine naturel et culturel des zones protégées pendant l'été 2024.
Vendredi 15 mars 2024, "La Nuit des Crapauds" vous attend pour une randonnée guidée dans le Parc naturel des Lacs d'Avigliana. Découvrez les amphibiens, créatures spéciales et essentielles à l'écosystème, sur un parcours de 3,5 km avec les gardes du parc et les écovolontaires.
Présentation de la thèse de doctorat "Les grands chantiers dans la perspective de la forêt. Histoire environnementale de l'architecture dans le Royaume de Sardaigne".
Exposition photographique naturaliste de Massimiliano Pons.
Le projet vise à contrer la propagation et les nouvelles introductions du silure glane européen Silurus glanis dans le sud de l'Europe, où il est une espèce invasive, contribuant à la mise en œuvre du Règlement UE IAS n. 1143/2014 dans les lacs du sud de l'Europe.
BiodivTourAlps vise à relever le défi de la conservation de la biodiversité en réduisant les effets des activités touristiques sur l'environnement et les ressources naturelles dans les espaces naturels protégés, en améliorant la connaissance et la gestion des interactions homme-nature.
L'ACLIMO vise à accompagner concrètement le territoire vers une transition durable des activités humaines, notamment pastorales, pour la conservation du patrimoine naturel, à travers une connaissance toujours croissante des effets du changement climatique sur les habitats et les espèces les plus vulnérables aux disponibilité de l'eau.
Il progetto monitora una serie di gruppi animali, con l’obiettivo di identificare e documentare i cambiamenti che possono avvenire nel corso del tempo, come conseguenza dei cambiamenti globali; inoltre, mira ad approfondire le conoscenze su taxa poco studiati, quali i ragni, e ad analizzare la distribuzione della biodiversità lungo gradienti ambientali e altitudinali, anche al fine di individuare specie e habitat più vulnerabili ai cambiamenti ambientali e climatici e attuare di conseguenza opportuni modelli gestionali.
Projet de science participative (citizen science) intitulé "Zones protégées des Alpes Cozie" au sein de la plateforme de l'Université de Stanford et de l'Académie des sciences de Californie "iNaturalist".
Le Centre de Référence Vautours et Rapaces alpins est la structure de référence pour la région du Piémont concernant les problématiques liées à la conservation des espèces de vautours et de rapaces alpins diurnes et nocturnes protégées ainsi que de leurs habitats.
Le centre est la structure de référence pour les problématiques liées à la conservation des espèces de la faune alpine typique, avec une attention particulière aux gallinacés.
C'est la structure de référence pour les problématiques liées à la conservation des ongulés.
Il monitoraggio di un grande veleggiatore come il gipeto ha bisogno di una rete informativa di dimensione alpina che richiede la collaborazione di tutti i frequentatori della montagna. I giovani gipeti rilasciati sono provvisti di marcature alari (decolorazioni bianche delle penne delle ali) e anelli colorati alle zampe; per questo motivo sono molto utili per l'esatta identificazione dei singoli individui fotografie e video.
Les amphibiens sont des vertébrés à sang froid dont la température corporelle dépend de l'environnement extérieur. Avec l'arrivée du froid, ils entrent en léthargie : leur métabolisme ralentit et ils "s'endorment" en attendant le printemps.
Indagine sull'espansione geografica di zecche Ixodidae e ricerca biomolecolare di agenti di zoonosi trasmessi da zecche nel Parco Naturale del Gran Bosco di Salbertrand e nel Parco Orsiera Rocciavrè
Contrôle des moustiques sur le territoire du Parc Naturel des Lacs d'Avigliana et des communes d'Avigliana, Villar Dora, Trana et Sant'Antonino di Susa
Le projet de lutte biologique contre les moustiques vise à contenir le nombre d'individus de Culicidés (moustiques) sur le territoire. Il s'appuie sur une loi spécifique de la région du Piémont, la L.R. 75/95, qui a établi que 50 % des financements sont à la charge des communes et les 50 % restants de la région.
Il progetto prevede il monitoraggio primaverile dei nidi occupati dalle coppie di aironi nelle colonie (garzaie) e il conteggio autunnale dei nidi non più occupati ma utilizzati nella precedente stagione riproduttiva.
Censimento acquatici svernanti nei bacini dei Laghi di Avigliana e della Val Chisone
Progetto di monitoraggio dell’avifauna tramite la tecnica della cattura ed inanellamento a scopo scientifico
Il progetto è importante per la redazione del Bollettino Nivologico e si integra con tutti i rilievi effettuati in altre zone del Piemonte consentendo la raccolta di una grande mole di dati utili ad elaborare bollettini attendibili.
Valorizzazione del formaggio d’alpeggio prodotto nei Parchi Alpi Cozie tramite disciplinare di marchiatura e promozione con eventi.
Le projet vise à valoriser le paysage fortifié du Pinerolese qui caractérise fortement ce territoire, et à promouvoir sa valorisation touristique.
Le projet a pour objectif de réaliser des enquêtes sur la toponymie traditionnelle dans les territoires des différentes communes faisant partie des Zones Protégées des Alpes Cottiennes.
Le plan de valorisation intégrée "Vallée de Suse. Trésors de l'Art et de la Culture Alpine", créé comme outil de gestion du patrimoine culturel, grâce à la contribution, au soutien, à la créativité et à la planification d'organismes et d'institutions, d'opérateurs culturels et d'hébergement, est devenu un véritable laboratoire de culture et d'innovation, résultat d'un travail commun et partagé, visant au développement local de la région de la Vallée de Suse.
Il progetto mira a migliorare la coesistenza fra il lupo e le persone che vivono e lavorano sull'arco alpino costruendo e individuando soluzioni condivise con allevatori, cacciatori, cittadini, amministratori per garantire la conservazione a lungo termine del lupo sulle Alpi.
Il lupo nelle Alpi: azioni coordinate per la conservazione del lupo nelle aree chiave e sull’intero arco alpino
Il PITEM Biodiv’ALP è un piano integrato tematico a favore della Biodiversità sulle Alpi dedicato alla protezione e conservazione, alla gestione e alla valorizzazione della biodiversità e degli ecosistemi alpini.
PITEM Biodiv’Alp - Progetto 2 n.3896 - COBIODIV Conoscere la Biodiversità e gli Ecosistemi per proteggerli meglio insieme
PITEM Biodiv’Alp - Progetto 5 n. 3971 - PROBIODIV Gestire gli ambiti di biodiversità armonizzando i metodi di gestione degli spazi protetti alpini
BIODIV'CONNECT è un progetto che mira a prefigurare una strategia comune di preservazione e di ripristino di connessioni ecologiche transalpine, per proteggere e valorizzare la biodiversità e gli ecosistemi.
L'objectif du projet est de développer des méthodologies communes de gestion, de réhabilitation et de surveillance afin de réduire la progression de la dégradation de la biodiversité de la région.
Suivi et gestion du bouquetin des Alpes du lac Léman à la Méditerranée.
Conservazione e recupero delle praterie xerotermiche della Valle di Susa mediante la gestione pastorale
Protection et préservation d'un important écosystème alpin identifié comme site d'arrêt lors de la migration post-reproductive du pluvier guignard et d'autres espèces d'oiseaux
Programma di Sviluppo Rurale 2014-2020 - Misura 7: sottomisura 7.5 Sostegno a investimenti di fruizione pubblica in infrastrutture ricreative, informazioni turistiche e infrastrutture turistiche su piccola scala - Operazione 7.5.1 Infrastrutture turistico-ricreative ed informazioni turistiche: OUTDOOR TO.01
Il progetto M.A.S.K.A. (Marginal Areas. Sustainability and Know-How in the Alps), finanziato dalla Compagnia San Paolo, si pone l’obiettivo di documentare, osservare e sostenere, attraverso azioni concrete, il processo di riconversione delle “terre marginali” in aree produttive, rendendo possibile il riutilizzo di terre incolte (o che hanno subito l’avanzata della zona boschiva) e riattivando sia la filiera economica sia quella culturale e territoriale.
Studio multidisciplinare storico-geologico sull'area interessata dalla battaglia dell'Assietta (19 luglio 1747)
Operazione 7.6.4 - Interventi di riqualificazione degli elementi tipici del paesaggio e del patrimonio architettonico rurale
Descrizione progetto Hotel Dieu: completamento degli spazi turistici espositivi ecomuseali (pianto interrato, terra e rialzato)
Le pin sylvestre (Pinus sylvestris) est un conifère qui montre une grande capacité d'adaptation à l'environnement : il vit du fond des vallées jusqu'à 2000 mètres d'altitude.
Dans les territoires où se trouvent aujourd'hui les parcs des Alpes cottiennes et en général dans tout l'arc alpin, le loup s'est éteint entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle en raison de l'activité de chasse humaine. À partir des années 70 du XXe siècle, à partir d'un petit noyau de loups de l'espèce Canis lupus italicus présents dans les Apennins d'Italie centrale (entre 100 et 200 individus), un processus de croissance numérique et de recolonisation spontanée a commencé, amenant l'espèce à se propager sur toute la botte italienne.
Le papillon apollon est un lépidoptère diurne de grande taille avec une envergure pouvant dépasser 5 cm. La livrée des ailes est principalement blanche ponctuée de taches noires dans la zone antérieure, tandis qu'elle présente deux ou plusieurs taches rouges bordées de noir avec une pupille blanche à l'arrière.
C'est une plante herbacée vivace de 20 à 40 cm de haut. Elle a une tige souterraine et une tige sans feuilles qui sort du sol. Les feuilles sont en forme de cœur avec des lobes et des denticules. Les fleurs sont hermaphrodites et regroupées en ombelle. Le fruit est une capsule avec 30 à 40 graines.
La sauterelle de Conca Cialancia, découverte en 1986, est un endémisme rare des Alpes cottiennes. Elle ne vit qu'en haute altitude, au-dessus de 2000 mètres, dans les prairies sur les versants ensoleillés. Elle a des couleurs vives : gris-bleu et rouge chez les mâles, camouflée chez les femelles. Le chant stridulant des mâles attire les femelles. Un insecte vraiment spécial !
L'Hêtre (Fagus sylvatica) est un arbre à feuilles caduques qui peut atteindre une grande taille; son écorce est grise, lisse et compacte; les feuilles sont elliptiques, avec un bord crénelé et un aspect brillant caractéristique.
La génépi est une petite plante qui pousse sur les éboulis et les pierriers à des altitudes supérieures à 2300 m, mais elle est également cultivée en montagne sur des terrains appropriés pour la production de tisanes et d'alcools.
Dans le parc, dans les forêts de conifères, on trouve de grands nids de fourmis du groupe Formica rufa, utiles pour la lutte biologique. Il existe 4 espèces similaires, avec une vie sociale complexe. Les ouvrières effectuent différents travaux, les reines pondent des œufs et les mâles s'accouplent avec les reines lors du vol nuptial. Les nids peuvent être grands et accueillir jusqu'à 1 million de fourmis.
Le bouquetin est une grande chèvre sauvage. Très confiant envers l'homme, il colonise toute la région alpine.
La marmotte est un rongeur diurne qui vit dans les prairies alpines. Elle se nourrit d'herbes et d'insectes, creuse des terriers complexes et hiberne d'octobre à avril. Les petits naissent après une gestation de 30 à 35 jours et restent dans le terrier pendant 40 jours. Les principaux prédateurs sont l'aigle royal et les carnivores terrestres.
L'Ontano verde (Alnus viridis) forme des bosquets denses (aulnaies) dans les bassins versants et sur les pentes où la nappe phréatique est peu profonde et le sol est très humide, souvent avec des écoulements d'eau de surface.
Le lagopède alpin (Lagopus muta) est un oiseau alpin de la taille d'un pigeon qui vit en haute altitude, au-dessus des arbres et des buissons. Là-haut, à la limite entre les prairies d'altitude et les éboulis, généralement entre 1800 et 2700 mètres, montant au-delà de 3000 mètres en été et en automne.
La jonquille sauvage parsème les pâturages alpins de ses touffes de fleurs très parfumées, caractérisées par une corolle blanche et une couronne jaune.
Il peut atteindre 2,90 m d'envergure et peser 7 kg. Ces caractéristiques en font le plus grand oiseau présent dans les Alpes. De plus, c'est la seule espèce de vautours capable de se nourrir d'os grâce à certaines adaptations morphologiques et comportementales. Sa structure corporelle le place dans une position intermédiaire entre un rapace et un vautour, d'ailleurs son nom provient des termes grecs gyps (vautour) et aetos (aigle).
Pendant des années, une population de bruant des roseaux niche dans les prairies fauchées et pâturées de la haute vallée de Suse, dans deux sites du réseau Natura 2000 gérés par les parcs des Alpes Cozie. Elle a colonisé une zone d'environ 13 km carrés sur le versant sud-sud-ouest dans les communes de Sestrières et de Cesana Torinese, entre 1350 et 2000 mètres d'altitude. Le territoire est caractérisé par des pâturages xériques et des prairies de montagne qui ont connu ces dernières décennies une diminution drastique des pratiques agro-pastorales traditionnelles, avec le risque conséquent d'invasion par des arbustes et des arbres et de perte du niveau élevé de biodiversité végétale et animale associé aux prairies fauchées et pâturées.
Le chamois fréquente les prairies de haute altitude, mais on peut aussi l'observer sur les parois rocheuses et à l'intérieur des forêts, en partant de la vallée jusqu'à environ 3500 mètres d'altitude.
Opuscolo informativo del Parco naturale dei Laghi di Avigliana con tutti i contatti, la cartina esplicativa del territorio con confini, percorsi, viabilità principale, punti di osservazione, aree attrezzate e strade chiuse.
Brochure d'information du Parc naturel du Grand Bois de Salbertrand avec tous les contacts, la carte du territoire avec les frontières, les sentiers, les routes principales, les aires équipées et les refuges.
Quali sono i cambiamenti sul territorio del Gran Bosco di Salbertrand dopo quasi trent'anni di protezione? Come stanno gli animali del Parco? Chi sono?
Gli autori entrano nei particolari della gestione faunistica del cervo reintrodotto vent'anni prima dell'istituzione del Parco. Il ripopolamento è stato un successo e i bramiti rimbalzano tra le creste nella stagione degli amori.
Nel momento del libro era accertato che i lupi erano tornati sulle piste del Gran Bosco e gli interrogativi su cosa avrebbero portato erano densi di aspettativa.
Soggetti e forze in campo cambiano con il tempo, il Gran Bosco risponde.
Cahier ecomuseo n.17 - Il lavoro del mondo contadino nella prima metà del Novecento visto attraverso gli occhi dei bambini di allora.
Il cahier presenta la società contadina, il suo ambiente e i mestieri tradizionali visti dagli occhi di alcuni bambini vissuti nella prima metà del Novecento e trascritti nei loro quaderni di scuola.
L'Ecomuseo Colombano Romean ha raccolto, nella sezione dedicata alla Scuola di un tempo, grazie ad acquisizioni, prestiti e donazioni di privati, un'importante collezione di quaderni di scuola di bambini provenienti da vari paesi dell'alta Valle, scritti tra la fine dell'Ottocento e gli Anni Quaranta del Novecento.
Attraverso una selezione di temi, componimenti e disegni tratti dai quaderni di inizio secolo, si è voluto cercare di restituire ai bambini di oggi il paesaggio, naturale e sociale, vissuto dai loro nonni, quando anch'essi erano fanciulli, all'interno di una società contadina di cui non rimangono che i ricordi.
Una collezione di cartoline d'epoca e una collezione di scritti d'epoca si arricchiscono a vicenda raccontando il territorio di Usseaux, Pragelato e Sestriere. L'unicità dei luoghi rappresentati svela grazie a notizie d'archivio, leggende e testimonianze.
Profilo della biologia degli ungulati alpini autoctoni cominciando dalla storia naturale di ognuno di loro, dandone una descrizione morfologica ed etologica e indicando i principi di conservazione di ogni specie.
Il materiale delle lezioni del corso di 'Biologia e conservazione degli ungulati presenti nell'arco alpino occidentale' del 1987 riordinato e arricchito dalle pagine sullo stambecco diventa uno strumento di divulgazione per non addetti ai lavori con il pregio di mettere a disposizione la competenza di studiosi che hanno dedicato la vita allo studio di questi animali.
Le calendrier 2004 du parc Orsiera Rocciavré et des réserves des gorges de Chianocco et Foresto raconte le déroulement des saisons à l'intérieur du parc.
Le calendrier 2019 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié au bouquetin.
Le calendrier 1998 du Parc naturel Orsiera Rocciavré et de la Réserve du Leccio di Chianocco est dédié aux ongulés.
Storie di cervi e uomini di tutti i tempi in cui la natura diventa luogo immaginario e il cervo una creatura mitica capace di trasmettere il senso delle cose del mondo. Il confine tra il mito e lo sguardo di un guardaparco che i cervi li incontra quotidianamente nel suo lavoro lasciano lo spazio per la curiosità di incontrare davvero questo animale e scoprire cosa avrà da dirci personalmente.
Le calendrier 2020 des Parcs des Alpes de Cuneo est dédié aux papillons.
Le calendrier 1991 est dédié à la faune du Parc Orsiera Rocciavrè.
Oreste Rey descrive le tecniche tradizionali dalla coltivazione al filo di canapa sulla sua esperienza, comune in molte famiglie come attività secondaria ai lavori di campagna. La tessitura era attività di professionisti per le attrezzature specializzate e ingombranti che richiedeva. Bruno Tessa ha contribuito alla descrizione di questa tecnica in cui si è specializzato con passione e perizia rari.
L'epoca è quella in cui il progresso delle città e lo spopolamento delle aree alpine sembrano cambiare il mondo. Lo sguardo è quello di un grande larice su battaglie e invenzioni degli umani passati sotto le sue chiome e sulle vicende degli abitanti della foresta che si inseguono o trovano riparo e nutrimento tra i suoi rami. La memoria diventa ingrediente del futuro.
Le calendrier 1998 présente certains métiers, avec leurs outils respectifs, qui sont exercés à l'intérieur du Parc naturel Orsiera Rocciavré.
Le calendrier 2008 du Parc naturel Orsiera Rocciavré et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto nous invite à découvrir les habitats et à observer la faune.
Un sentiero segnato tra i suoni e gli strumenti della tradizione occitana.
Dalle nostre valli ai Pirenei, una lunga via tra le musiche di tutte le comunità che vivono nella terra d'Oc.
Le musiche che hanno accompagnato i diversi momenti della vita della nostra gente dal lavoro alla festa.
Un viaggio che parte da lontano, eredità di una cultura antica che ha le sue radici nella notte dei tempi.
Un viaggio che prosegue ai giorni nostri, ben lontano da essere vissuto e pensato come qualcosa di compiuto: non una esposizione archeologica su un passato da rimpiangere, non uno sguardo sull'epoca dell'oro da mitizzare, ma uno strumento di conoscenza e di coscienza della ricchezza culturale che ci aiuta a vivere il nostro presente.
Sergio Berardo
Stefano Martini
Notizie storiche dell'alta val Chisone con approfondimento sull'Escarton di Pragelato.
Le calendrier 2000 est dédié aux vingt ans de la création du Parc naturel Orsiera Rocciavré et de la Réserve de l'Orrido di Chianocco.
Le calendrier 2021 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié aux champignons.
Questa pubblicazione si compone di:
- 58 tavole delle principali specie arboree e arbustive del Parco naturale dei laghi di Avigliana con il disegno della lamina, la morfologia della pianta e un ritratto di ogni specie che descrive la personalità delle piante descritte da cui traspare l'affetto dell'autore per ognuna di esse;
- la chiave dicotomica per l'identificazione delle specie tramite la morfologia delle lamine fogliari;
- un glossario con la termini adeguati per riconoscere le caratteristiche utili a interpretare la chiave.
Le calendrier 1993 est dédié à la végétation du Parc naturel Orsiera Rocciavré et de la Réserve de chênes verts de Chianocco
Le calendrier 2018 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié aux amphibiens du Piémont.
Generazioni di avi nati e vissuti in una frazione isolata di montagna hanno mantenuto un legame con lo scorrere delle stagioni e le forme del territorio in una microstoria fatta di parentele e scandita da riti. Vengono scosse dalla storia quando diventa così ingombrante da intaccare gli equilibri più distanti.
L'autore, figlio di emigranti in Francia e affezionato alle sue origini racconta i risultati delle ricerche intorno al suo albero genealogico per nove generazioni. La storia di una famiglia diventa così una scusa per raccontare la vita quotidiana di un posto particolare che è la frazione di Troncea alle sorgenti del Chisone, dove gli abitanti apparentemente isolati parlavano correntemente e scrivevano fino a quattro lingue. La cicatrice della valanga del Beth, le vicende dei valdesi e la grande storia si intrecciano alla vita di persone con un nome, un cognome e addirittura un volto, seminando un senso delle radici e proponendo un modo di guardare al futuro.
Rane e rospi, pipistrelli e ricci descritti a partire dalla biologia per sfatare un immaginario ostile che li ha descritti per secoli come creature malefiche.
La descrizione puntuale delle specie e la raccolta di storie e poesie in coda al libro danno volume ai rappresentanti di un piccolo popolo che si muove in mezzo a noi spesso disturbato, senza disturbare.
Opuscolo informativo dell'Ecomuseo Colombano Romean di Salbertrand con tutti i contatti, la cartina del territorio, la descrizione dei siti ecomuseali.
Le calendrier 2000 est dédié aux signes et témoignages laissés par l'homme au fil des siècles, visibles à l'intérieur des aires protégées actuelles.
Manuale del boscaiolo delle Alpi occidentali con illustrazione e descrizione di strumenti, tecniche di abbattimento e trasporto. Lo sguardo attento di Oreste Rey rende protagonisti di questa professione il bosco e i suoi abitanti al variare delle stagioni. Dà le istruzioni per imparare un mestiere ed esprime il fascino del bosco.
L'opuscolo racconta la località della Mortera le cui vicende sono vincolate al convento di San Francesco e alla strada dei Principi, attraverso la ricerca di archivio che ne descrive la storia, i significati dei toponimi da cui traspaiono notizie e leggende mischiate nella memoria con lo stesso peso e con cartoline e foto d'epoca che fanno immaginare lo stesso luogo animato da altri modi di vivere.
La descrizione senza parole del percorso del Sentiero dei Principi con le fotografie di Valentina Mangini, guardiaparco dei Laghi di Avigliana, dà un esempio del metodo full immersion descritto da Gianfranco Salotti in introduzione per invitare chi frequenta questo posto da tempo o per la prima volta a comprenderlo.
Il Cahier n.29 dell'Ecomuseo Colombano Romean "Trabaoujâ, il suono della festa nella tradizione chiomontina" è stato scritto da Silvia Bellet e Daniela Ordazzo dell'Associazione Eigo y cuento di Chiomonte grazie alla collaborazione di tante persone che hanno fornito ricordi, documenti e immagini.
Il titolo,Trabaoujâ, significa suonare le campane a festa, perchè un tempo le campane segnavano la vita quotidiana dei chiomontini, e quando suonavano a festa tutti partecipavano riconoscendosi membri della Comunità.
Il cahier è dedicato alle antiche feste del calendario tradizionale chiomontino che scandivano i dodici mesi dell'anno, le feste invernali, Capodanno, Epifania, Sant'Antonio a la Ramat con il Sharintel, la Festa patronale di San Sebastiano con la pouento, il Carnevale, le feste estive presso le varie cappelle di montagna dalla Cappella Bianca alla Madonna della Neve dell'Arguel, quelle della primavera e dell'autunno...
Conoscere le valanghe avvenute in un territorio e i loro effetti nella storia è un modo per prevederne le conseguenze in futuro e proteggere vite e beni. Andrea Rostagno descrive le fonti storiche disponibili per la val Troncea illustrate da una scelta sintetica di foto d'archivio in centro al libro.
L'appendice delle attività di informazione e prevenzione sul pericolo valanghe è a cura dell'ARPA Piemonte ed è uno strumento utile per informarsi in vista di escursioni e visite nel Parco nella stagione in cui il manto nevoso è instabile.
Questa pubblicazione è il catalogo della mostra omonima, in cui erano esposti gli originali delle carte riprodotte. E' diviso in due parti: i capitoli di descrizione di tecniche, ragioni e chiavi di lettura delle carte permettono di comprendere la descrizione dello spazio come rappresentazione di un'epoca; le schede delle carte esposte mettono in chiaro gli aspetti illustrati nei capitoli, mostrando l'evoluzione dello sguardo dei committenti sullo stesso territorio.
Presentazione del lavoro di censimento delle strutture molitorie dell'Alta Valle da parte dell'Associazione Cultura e Territorio. La descrizione del funzionamento della meccanica degli opifici idraulici grazie ai quali la forza dell'acqua diventa movimento di ingranaggi per ottenere farina, tagliare assi, forgiare metalli precede la descrizione degli itinerari per ritrovare queste strutture in tutta l'Alta Valle.
Le calendrier 2002 du Parc naturel d'Orsiera Rocciavré et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto est dédié aux rapaces présents dans les zones protégées.
Inquinamento organico ed eutrofizzazione delle acque favoriscono lo sviluppo di grandi quantità di zanzare. Il conflitto tra l'istituzione del Parco dei Laghi di Avigliana, le conseguenze negative dell'uso di insetticidi sull'ambiente e la necessità di controllare l'infestazione di zanzare ha trovato una chiave di volta nella lotta biologica alle popolazioni di insetti.
Questo opuscolo introduce le definizioni di ecologia di comunità ed equilibrio naturale, descrive i principi generali della lotta agli insetti tramite insetticidi e spiega le ipotesi per ottenere un controllo accettabile degli stessi tramite i loro parassiti, i loro predatori o altri metodi.
Uno sguardo a Pierremenaud, Villaret e dintorni
Un importante lavoro di ricerca e salvaguardia toponomastica dell'Alta Valle Dora che permette di completare il censimento dei toponimi del vecchio comune di Oulx, entro i suoi limiti censuari precedenti l'accorpamento con gli ex Comuni di Beaulard e Savoulx nel 1928, che va a acompletare un lavoro di anni che ha riguardato un territorio vasto, con un'elevata, antica antropizzazione alpina.
Un saggio sulla lingua d'oc, il patuà e, nel contempo, il racconto di momenti significativi di storia locale e internazionale.
Un quaderno dedicato interamente al Cels di Exilles, nato dalla disponibilità della Professoressa Franca Abbà Blais, depositaria delle preziose registrazioni di numerose fiabe per bambini raccontate in lingua locale dalla mamma Rita, e dalla segnalazione di questo patrimonio etnolinguistico fatta al CeSDoMeO da parte di Enzo Vayr, già Sindaco di Giaglione.
Attorno a questo corpo principale si è andato sviluppando un approfondimento su Cels /ën Séou, sul suo territorio, sulle sue borgate di Rif, Morliere e Ruinas, sulle particolarità del patuà locale e sugli scritti in lingua locale di Genesio De La Coste, pubblicati negli anni Settanta sul bollettino parrocchiale di Exilles, Il Bannie.
l cahier trova origine dall'idea di dedicare il tradizionale convegno annuale realizzato dall'Ecomuseo Colombano Romean in collaborazione con l'Associazione culturale ArTeMuDa, alla tradizione musicale dell'Alta Valle della Dora Riparia.
Si è quindi data alla pubblicazione degli atti del convegno la forma di un nuovo cahier ecomuseale, su cui sono raccolti i vari interventi sulla musica di banda in alta Valle e sulla storia dei complessi bandistici locali, sugli strumenti musicali tradizionali e di riproposta, sulle danze e sui canti occitani locali, sulle filastrocche e canzoni dei bambini e sulla possibilità di utilizzarli per nuove proposte didattiche.
Al cahier è allegato un CD contenente una raccolta inedita di musiche e canti della tradizione occitana, registrato per l'occasione da: Banda Musicale Alta Valle Susa, Trobairitz d'Oc, Parenaperde, Daniele Contardo con gli attori del Laboratorio Permanente di Ricerca Teatrale di Salbertrand.
Libro di giochi e storie per offrire ai bambini (e non solo) le istruzioni per l'uso del Parco della Val Troncea, dove la natura e la montagna non sono la scenografia ma i protagonisti, come raccontano le antiche leggende e si può scoprire grazie ai giochi proposti dal libro.
Le calendrier 1995 est dédié aux stratégies de reproduction des animaux présents dans les aires protégées.
Un erbario di 35 piante con cui le persone dell'Alta Valle si sono curate per secoli.
La scelta è stata condotta tramite interviste dirette e indirette a guaritori che conoscevano specie, momento della raccolta e ricette, con questionari nelle scuole elementari per scoprire contatti più difficili da trovare. Le indicazioni ottenute con le interviste sono state confrontate con testi di medicina ottocenteschi che hanno permesso di verificare quanto l'uso di queste piante fosse tramandato in modo preciso nella tradizione.
Dopo aver letto questo libro una passeggiata in montagna può trasformarsi in una caccia al tesoro in una farmacia al profumo di fiori che curano.
Le calendrier 2016 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié au projet européen Life Xerograzing, visant à la conservation et à la restauration d'habitats étendus de grande valeur et riches en orchidées et espèces rares.
Oreste Rey racconta l'evoluzione del mercato del ghiaccio dall'epoca in cui veniva raccolto dal ghiacciaio Galambra alla diffusione dei frigoriferi. Tra i due momenti c'è stato l'investimento della costruzione della ghiacciaia di Salbertrand e del lago artificiale a monte della stessa per produrlo, raccoglierlo e stoccarlo.
La descrizione delle tecniche è da manuale.
Le calendrier de 2014 est dédié à la reconnaissance des espèces d'arbres présentes dans les quatre Parcs des Alpes Cottiennes.
Le calendrier 2009 du Parc Orsiera Rocciavré et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto traite de la météorologie et des phénomènes atmosphériques dans les zones protégées.
Atlante sintetico dell'avifauna del Parco Naturale dei laghi di Avigliana con qualche cenno sulle abitudini di ogni specie e disegni in dettaglio che facilitano il riconoscimento.
Le calendrier 2022 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié aux fleurs.
Le calendrier 2015 des Parcs des Alpes cottiennes est dédié aux anciens métiers manuels, aux connaissances et aux métiers d'antan.
Le calendrier 2003 du Parc naturel Orsiera Rocciavré et des réserves de Chianocco et Foresto raconte en fable les beautés du territoire.
Bref dépliant de présentation des espaces protégés confiés à l'organisme de gestion des espaces protégés des Alpes Cotiennes.
Boschi, foreste e selve a uno sguardo distratto sembrano ambienti naturali. Questo libro, frutto delle osservazioni del guardiaparco Bruno Usseglio sul territorio e negli archivi, traduce come frutto dell'interazione tra la natura, l'uomo e la sua storia il paesaggio boscato dei versanti della val Chisone.
Il bosco è ombra per gli animali al pascolo, legna da ardere per scaldarsi, cuocere il pane o preparare la calce, materiale da costruzione o da falegnameria. La costruzione delle fortificazioni e il loro mantenimento ha avuto un impatto significativo sulla composizione dei boschi della valle.
Il periodo esplorato da questa ricerca è stato un tempo buio per le foreste. Prima che l'industrializzazione spopolasse le montagne ogni fazzoletto di terra in piano era coltivato per sostenere economie di sussistenza. Indagare sulla gestione di questa risorsa con i giochi di potere legati a un bene necessario e ridotto ai minimi termini mette in luce la capacità di uomini illuminati di cercare un equilibrio tra uomo e natura e di altri di abusarne per profitto.
Il cahier è dedicato al territorio di Desertes, comune autonomo fino al 1928 e successivamente aggregato a Cesana. Il villaggio si trova in posizione defilata in un vallone laterale dell'Alta Valle della Dora Riparia, poco noto ai più e da molti dimenticato, pur essendo stato frequentato fin dall'antichità sfruttando i percorsi a mezza costa che si muovono lungo la valle e attraverso il Colle di Desertes.
La pubblicazione è frutto della ricerca toponomastica condotta da Renato Sibille e Rinaldo Gros, a cui si sono aggiunti i contributi di Alberto Dotta Direttore del Consorzio Forestale Alta Valle Susa, per la descrizione introduttiva dell'ambiente naturale, Andrea Zonato dell'Archivio Storico Diocesano di Susa, per la ricostruzione della storia della parrocchia e degli edifici religiosi di Desertes e Roberto Guasco per le notizie e le immagini sulle persistenze militari sul territorio, in particolare negli anni a ridosso della Seconda Guerra Mondiale.
Il percorso di lettura del territorio si snoda attraverso un ritratto della Comunità tracciato con l'aiuto di documenti d'archivio e con i toponimi recuperati con interviste e sopralluoghi, grazie all'aiuto e alla testimonianza di chi vive o ha vissuto parte della sua esistenza nei luoghi oggetto della ricerca.
Le calendrier 2017 des Parcs des Alpes Cozie est dédié au loup et au projet européen LIFE WOLFALPS.
Maestre e maestri, aule affollate di allievi che le raggiungono per sentieri e mulattiere con un pezzo di legna per la stufa e inchiostro e calamaio nella cartella, pagelle, materiali e metodi educativi, punizioni e premi, foto di classe e campanelle dell'intervallo in testimonianze e documenti raccolti nelle scuole delle frazioni quando la montagna era ancora popolata.
Le calendrier 2023 des Parcs des Alpes Cozie est dédié aux oiseaux.
Libro illustrato con acquerelli sul campo che descrivono il Parco Orsiera Rocciavrè e le Riserve di Chianocco e Foresto attraverso lo sguardo di Elio Giuliano, guardiaparco, osservatore e disegnatore che illustra flora, fauna, architettura e geologia, raccontando le vite che si intrecciano tra i sentieri e le creste del territorio su cui vigila.
Il diario di quattro giornate di Dante Alpe, guardiaparco dell'Orsiera Rocciavrè e le sue foto per raccontare l'incedere delle stagioni sono un esempio da seguire per affinare l'attenzione su quanti e quali incontri possono succedersi in poche ore camminando nel parco.
Percorsi didattici autoguidati per il riconoscimento degli uccelli nei Parchi Naturali Orsiera-Rocciavrè e Rocca di Cavour.
Strumento semplificato che permette di curiosare sull'avifauna dei due Parchi, ma è valido anche in territori limitrofi con caratteristiche simili e permette di imparare a collegare quello che è riconoscibile con i cinque sensi ad altre informazioni che portano ad escludere o confermare l'identità dell'animale avvistato.
ll Cahier è stato pubblicato a fine 2016 ed è curato da Piero Brizio dell'Associazione Piemontese di Mineralogia e Paleontologia con il contributo di Zeno Vangelista, geologo del CFAVS, per l'elaborazione cartografica. Consiste in una minuziosa ricerca bibliografica che ricostruisce la storia delle miniere, delle cave, degli assaggi e delle ricerche minerarie in Alta Valle di Susa dal XII secolo al Novecento, quando l'antieconomicità dei giacimenti e dei metodi di estrazione ne hanno decretato la fine.
Antiche glaciazioni hanno modellato il paesaggio che ha dato forma ai laghi di Avigliana. Dal ritiro dei ghiacci, la vita si è fatta spazio con la colonizzazione delle sponde e della massa d'acqua da parte di piante ed animali e infine dell'uomo.
Ognuno di questi soggetti ha contribuito all'equilibrio dell'ecosistema in modo che ogni specie ne traesse beneficio.
L'eccessiva pressione antropica dell'ultimo secolo ha messo in crisi questo equilibrio; per attenuarla è nato il Parco Naturale dei Laghi di Avigliana che è l'ultimo capitolo di questo libro e ha il compito di prendersi cura di ognuno dei suoi personaggi.
Questo cahier, scritto a più mani e frutto di un'attenta ricerca d'archivio, descrive ottocento anni di sfruttamento dell'acqua da parte della comunità di Salbertrand: dal 1298 ai giorni nostri, dal mulino idraulico a ruota orizzontale all'azienda elettrica comunale.
Arcadia Alpina is a novel written by Cavalier Enrico Faure di Sauze d'Oulx, published in 1906.
The reissue of Arcadia Alpina in the series of Cahier dell'ecomuseo Colombano Romean is an opportunity to discover a peasant world now forgotten which characterized the Upper valley of the Dora between the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century.
In Faure's work, we find described the agricultural work, the tools, the life of a community in its daily making, the folk traditions, beliefs, superstitions, religious rites with their syncretisms, and sometimes cannot help but smile at the naivety of the characters that reflect the simplicity and cruelty of that harsh peasant world, but at the same time, we cannot help but be moved and sometimes moved by the story of that rural landscape, that Arcadia so skillfully evoked and described as lived firsthand by the author. These are the words of Renato Sibille who oversaw the reissue and gave new life to the work with his comments, a rich glossary of less common, outdated, obsolete words, dialects, or specific meanings given by Faure, and the complete biography of Professor Faure reconstructed through documents consulted in the historical archives of the Municipalities of Oulx and Sauze d'Oulx, the joint school college of Oulx, the Parish of San Giovanni Battista of Sauze d'Oulx, and the Diocese of Susa, as well as information taken from local periodicals of the time and various publications.
Atti del convegno, tenuto in occasione del duecentesimo anniversario del Trattato di Utrecht e del sessantesimo anniversario del Consorzio Forestale Alta Valle di Susa.
Il cahier n.25, pubblicato nel 2016 nel ventennale della collana dei Quaderni dell'Ecomuseo Colombano Romean, è dedicato a un luogo simbolo per l'Ecomuseo: L'Hotel Dieu.
L'antico luogo di accoglienza di pellegrini, poveri e bisognosi, acquistato dall'Ente Parco del Gran Bosco di Salbertrand nel 2011, si prefigge di ritornare a essere, dopo più di duecento anni, punto di riferimento per la Comunità, il Territorio, i Pellegrini, i Turisti e i Viaggiatori lungo i moderni itinerari spirituali ed escursionistici.
Dal 2013 al 2015, grazie a fondi dell'Ecomuseo Colombano Romean e a fondi assegnati con due bandi GAL Escartons e Valli Valdesi, sono stati eseguiti con successo i primi interventi di manutenzione straordinaria/recupero/riqualificazione/restauro parziale del sito dell'Ecomuseo Colombano Romean.
Il cahier è completamente dedicato alla storia secolare dell'Hotel Dieu e agli interventi di recupero degli ultimi anni che, oltre a mettere in sicurezza l'immobile e a donare l'antico splendore alla facciata che si affaccia sulla via principale e sulla fontana cinquecentesca (la cui storia, dalla costruzione al restauro, va di pari passo con quella dello storico edificio), hanno riportato alla luce preziosi affreschi cinquecenteschi.
Le calendrier 1996 du Parc naturel Orsiera Rocciavré et Réserve de Chianocco est consacré aux bois des deux espaces protégés.
Souramìa, Courombiera e l'Outanhë. Territorio, storia e toponimi dell'ex comune censuario di Solomiac
Questo nuovo Cahier sull'ex Comune censuario di Solomiac, dal 1929 divenuto frazione di Cesana Torinese, si struttura con una prima parte storica che traccia un identikit della comunità tra il 1700 e il 1900 e una seconda parte con approfondimenti relativi all'amministrazione dei beni comuni da cui emerge una forma di democrazia che va molto oltre quella odierna. Lo statuto comunale prevedeva che ogni anno, a rotazione, fosse nominato un sindaco proveniente da una delle tre frazioni, così che tutte potessero essere rappresentate democraticamente. Altri capitoli sono dedicati ai notabili, all'istruzione e alla vita religiosa della comunità. L'ultima parte è dedicata agli itinerari e ai toponimi.
Il cahier rappresenta la continuazione ideale di quello dedicato a Desèrtes poichè i due ex Comuni, oltre ad avere i territori limitrofi ed entrambi ai confini dell'ex Mandamento di Cesana sulla linea di separazione da quello di Oulx, hanno condiviso e condividono la loro storia: dalle antiche origini, alla soppressione avvenuta nel 1928 in epoca fascista, fino all'abbandono e a un seppur timido ritorno.
A Salbertrand il clima favorevole, la disponibilità di acqua e l'arrivo della ferrovia che permetteva l'arrivo di semilavorati da posti molto lontani hanno permesso l'investimento in industrie varie tra cui quella della lavorazione del merluzzo che arrivava salato dai mari del nord e veniva lavato ed essiccato per la vendita sul mercato nazionale integrando le economie autarchiche dei contadini del paese e delle borgate. Oreste Rey ne descrive e illustra la lavorazione e Virgilio Faure, già direttore dello stabilimento la storia.
La caccia al selvatico nella tradizione contadina dell'Alta Valle di Susa
Il nuovo lavoro di ricerca e restituzione culturale presentato dal Consorzio Forestale Alta Valle Susa e dall’Ecomuseo Colombano Romean, raccoglie, nelle varianti occitane locali, aneddoti sulla caccia, usanze relative alla vendita e alla concia delle pelli, leggende riguardanti i selvatici e ricette tradizionali con la cacciagione. Presenta un glossario essenziale dei termini in occitano relativi all'attività venatoria, i nomi dei selvatici nella parlata locale, i proverbi e i toponimi dell'Alta Dora relativi alla caccia e ai selvatici. Contiene un capitolo dedicato alla letteratura occitana del cacciatore altovalsusino e agli scritti del poeta ulciense Ernesto Odiard des Ambrois, appassionato cacciatore di inizio Novecento; e uno dedicato alla storia della caccia nell'Alta Dora e alle vicende riguardanti la scomparsa o il ripopolamento dei selvatici. Integrano la ricerca un contributo di Roberto Musso dedicato al Comprensorio Alpino di caccia CATO 2 e un intervento di Romano Nuvolone che racconta la caccia a Melezet (frazione di Bardonecchia) ieri e oggi. Nel cahier sono inoltre pubblicate numerose fotografie d'epoca.
Gli abitanti della foresta sono attenti ad ogni novità. Al posto e nel nome del grande larice abbattuto, Oreste Rey e i bambini della scuola elementare di Salbertrand piantano un giovane larice. Il futuro è nelle mani del presente. La foresta e chi la popola leggono in questo avvenimento un messaggio per le giovani generazioni di ogni specie.
Dopo una carrellata sui Carnevali alpini con riti e maschere propiziatori per la bella stagione da tempo immemorabile, l'autrice ricostruisce le particolarità del Carnevale di Salbertrand. Dopo un ultimo gran Carnevale nel '46, lo spopolamento del paese e l'attrattiva della vita cittadina portano quasi all'estinzione la festa che si rinnova a partire dagli anni Settanta con una nuova veste. Il Testamento del Carnevale in chiusura è un invito a scoprire cosa avrà da dire 'lCarnavà du Guéini l'anno prossimo.
La pubblicazione consiste nel libro e in un contenuto multimediale allegato
La storia degli uomini che hanno abitato la Val Troncea si è mischiata a quella delle rocce che l'hanno formata con la scommessa di guadagnare da vivere dal rame dei minerali racchiusi nella montagna.
Gente abituata a sforzi enormi si è infilata sotto terra a forza di pala e picco, compiendo opere degne di giganti per estrarre e trasportare a valle il minerale, lavorando a quote proibitive per la sopravvivenza.
Il libro racconta dall'inizio alla fine questa storia, accelerata dalla valanga del Beth, con cui la montagna ha detto la sua.
Cave e miniere dell'Alta Valle della Dora
Il Cahier n. 27 è opera di Renato Sibille e rappresenta la seconda parte della ricerca mineraria e mineralogica in Alta Valle di Susa. Grazie a una accurata ricerca di archivio approfondisce gli aspetti dello sfruttamento minerario in Alta Valle dalle ricerche e coltivazioni precedenti l'Ottocento, allo sfruttamento tra Ottocento e inizio Novecento, fino alle coltivazioni di minerali ferrosi degli anni Trenta-Cinquanta del Novecento favorite dalla situazione economica creatasi all'indomani del blocco imposto all'Italia dalla Società delle Nazioni e dalle esigenze dell'industria bellica prima e automobilistica poi.
Il lavoro va ad approfondire quanto introdotto dal cahier precedente e a trattare l'aspetto sociale e economico dell'attività di sfruttamento delle risorse del territorio, con particolare riguardo alle miniere della Fiat di Valle Stretta e Salbertrand (Seguret e Himbert), alle cave del gesso di Signols e della Baume e al "Marmo verde Alpi" di Cesana. Al termine del Cahier le conclusioni e la cartografia a cura di Zeno Vangelista ci illustrano gli aspetti prettamente geologici.
"La disponibilità degli archivi familiari di Ferruccio Rey, il cui padre Edoardo fu il responsabile del cantiere Fiat del Banchet in Valle Stretta e poi di quello di Traversella, ci ha permesso di far rivivere gli anni dell'autarchia, la sua durezza nella vita di un paese comunque povero dove i minatori vivevano in condizioni limite, oggi immaginabili solo nei paesi del terzo mondo. Altra vera chicca di questa pubblicazione è rappresentata dai documenti messi a disposizione dalla famiglia Pozzallo relativi alle cave e alla fabbrica del gesso di Signols con planimetrie, progetti e disegni introvabili e tecnicamente invidiabili ancora oggi".
Un cahier dedicato alle carbonaie vuol essere un contributo alla riscoperta ed alla memoria di una forma di cultura materiale un tempo diffusa in tutte le Alpi e gli Appennini.
Il testo spazia dalle origini delle carbonaie, alle leggende ad esse associate, ricco di immagini, è stato illustrato dai ragazzi della scuola elementare di Salbertrand.
Approfondisce le varie fasi di realizzazione di una carbonaia: i camini, le aire, la legna utilizzata, l'accensione e l'alimentazione, i tempi della carbonaia, la raccolta, il trasporto, gli strumenti del carbonaio, l'uso del carbone, l'emigrazione... e molto altro ancora.
Perchè Chateau? Credo che la molla che mi ha spinto a sostenere un cahier dedicato a questa Comunità sia stata la visita alla mostra fotografica sulla figura di don Riccardo Perron Cabus attraverso le bellissime fotografie d'epoca di Paolo Bressano, questa primavera. In quell'occasione ho avuto modo di apprezzare l'impegno di Rita e di Ines per salvaguardare la memoria collettiva di quella borgata che, come in tante altre realtà frazionali dell'occitana Alta Val Dora, si sta lentamente spegnendo. Un impegno quotidiano di ricerca, di presenza e di lavoro silenzioso sostenuto da un orgoglioso senso di appartenenza, dedicato con amore al proprio paese e al ricordo di chi ci ha preceduto.
Anche la figura di don Riccardo, che ho avuto la fortuna di conoscere e avere come amico, mi ha stimolato molto sia per le sue scelte resistenziali, sia per il suo essere parroco senza remore nel calarsi nella realtà quotidiana dei suoi parrocchiani e nel saperli affiancare nelle difficoltà e, perché no, anche nella manualità del lavoro e nelle passioni.
Così con Chateau siamo giunti al Cahier n°30 dell'Ecomuseo Colombano Romean di Salbertrand, un traguardo all'inizio impensabile che, con l'aiuto di tanti, ha invece permesso in questi anni di salvare tanti tasselli di storia e cultura locale, sicuramente di dimensione minore ma, proprio per questo, più vicina al cuore di tanti di noi.
Infine, in quest'occasione, desidero ringraziare Giovanni Bressano, Rita Frezet, Ines Chalier, Giovanni Borio, Ivo Chalier, Gianfranco Bernard, Angelo Bonnet, Andrea Zonato, Renato Sibille, tutti i volontari dell'Associazione Chateau e tutti coloro che ci hanno permesso di meglio conoscere la soria di questa Comunità, della sua gente e della sua lingua nella quale si apprezzano i caratteri di una fiera autonomia parrocchiale e una spiccata volontà di autogestione del suo territorio.
Settembre 2019
Massimo Garavelli
Storia della reintroduzione dello Stambecco in Val Troncea con inquadratura iniziale su origine della specie, biologia e periodo buio dell'estinzione. Fotografie e cartine tematiche chiariscono il testo e rendono conto dell'affetto degli autori per il progetto e per il territorio.
Il lavoro di squadra all'interno del Parco e nelle aree confinanti di successiva reintroduzione è uno dei tasselli del successo del ritorno dello stambecco sull'arco alpino che si consolida di anno in anno, con l'estendersi di una continuità territoriale tra nuclei inizialmente separati.
Progetti, memorie e disegni inediti custoditi negli archivi militari di Vincennes, comune francese ubicato nella parte orientale di Parigi, trovano nuova luce e permettono di ricostruire uno scenario del territorio, della seconda metà del 1600, davvero inaspettato che avrebbe potuto definire un'altra storia e disegnare altri luoghi, molto diversi da quelli che conosciamo.
Pubblicare questo prezioso tassello di storia come quaderno dell'Ecomuseo significa restituirlo e rivolgerlo in primis alle comunità dell'Alta Valle affinchè possano appropriarsi di una visione più ampia delle vicende che hanno coinvolto i loro antenati. Dinamiche tra popoli, strategie e poteri, sistemi difensivi da adottare e questioni economiche da gestire sono intrecciati e riportati con la stessa precisione e cura con cui l'intelligente Vauban redigeva progetti militari per il Re di Francia Luigi XIV. E' la sua figura, da noi poco conosciuta, ma ben nota oltralpe, che ci guida e svela idee e studi per una miglior difesa di Cesana e di Monginevro seguiti da ben più importanti progetti di realizzazione di nuove fortificazioni a Oulx e Bardonecchia, di adeguamenti a Exilles e molto altro.
Le calendrier 2024 des Parcs des Alpes Cottiennes est dédié aux Zones Spéciales de Conservation (ZSC) gérées par l'Organisme.
Il Rio Rocciamelone precipita a valle, passando dal deserto nivale a un ambiente mediterraneo tagliando il calcare in una profonda fessura, dove trovano rifugio piante e animali tipici di posti lontani, testimoni viventi di epoche in cui il clima ha modellato il paesaggio che vediamo ora, dove tracce di pellegrinaggio e incisioni rupestri risalenti al neolitico raccontano storie di antichi abitanti.
Gli itinerari descritti sono la scusa per trattare con diversi piani di lettura i segni sul territorio che sale intorno alle rupi di Foresto.
Scialli, foulard, copricapi e grembiuli negli abiti della festa e in quelli di uso quotidiano definiscono ogni valle per il modo in cui sono cuciti o abbinati, caratterizzati da segni distintivi a seconda dei momenti della vita.
Molti dei tessuti e nastri venivano da Oltralpe e raccontano di stagioni dure in cui le famiglie erano divise per lavori stagionali.
La ricerca su cui si basa il Quaderno del Parco n°2 della val Troncea ha ancora molto da approfondire e lascia il seme di un progetto di produzione di nastri di seta tradizionali ormai introvabili.
Con lo spostamento del confine sulla linea spartiacque cambia il modo di combattere sulla frontiera: le montagne che erano il luogo dove deteriorare e rallentare le forze di invasione diventano una linea immaginata sulla carta e segnata sul territorio reale che non deve essere oltrepassata a nessun costo.
Storie di piedi gelati, maestranze capaci di costruire in condizioni proibitive, spie catturate e cavalli che precipitano nei burroni sono la conseguenza di decreti e manovre raccolti nella prima parte del libro con un criterio cronologico dall'ideazione allo smantellamento. La seconda parte è la ricerca dei segni lasciati sul territorio dalle singole opere approfondite singolarmente.
Le calendrier 2007 du Parc naturel d'Orsiera Rocciavré et des Réserves des Gouffres de Chianocco et Foresto est dédié aux images et aux costumes du siècle dernier.
Le calendrier 1994 est dédié à l'architecture dans le parc Orsiera Rocciavré
Studio sulle testimonianze materiali che riguardano la vita rurale di un tempo fino alle più alte quote.
Il libro è diviso in due parti: la prima riguarda gli strumenti legislativi che regolano i diversi ambiti della vita contadina, la seconda presenta quali esempi pratici i regolamenti campestri di Pragelato, Usseaux e Fenestrelle.
Le calendrier 2011 du Parc naturel d'Orsiera Rocciavrè et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto est un hommage aux beautés du Parc.
Le calendrier 2010 du Parc Orsiera Rocciavrè et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto est dédié aux 30 ans de l'établissement du Parc.
Le calendrier 2006 du Parc Orsiera Rocciavré et des Réserves des Gorges de Chianocco et Foresto est dédié aux montagnes présentes dans les zones protégées.
Le calendrier 2005 du Parc naturel Orsiera Rocciavré et des réserves des Gorges de Chianocco et de Foresto est dédié aux petits mammifères.
Le calendrier 1997 est dédié aux oiseaux du parc naturel d'Orsiera Rocciavré et de la Réserve de chênes verts de Chianocco.
Invito ad avventurarsi sui sentieri dell'orrido di Chianocco per sognare il mare all'ombra dei piccoli lecci tipici della flora mediterranea, arroccati su questi aridi pendii; per scoprire sul territorio le tracce della potenza dell'acqua e tra borgate, canali e briglie quelle dell'ingegno con cui gli abitanti se ne sono difesi o ne hanno tratto beneficio.
Clelia Baccon ha raccolto testimonianze di persone partite, tornate o andate in visita dai parenti d'oltremare e dà un'inquadratura generale dell'emigrazione da Salbertrand e dalle sue borgate costellata di aneddoti.
Virgilio Faure entra nel vivo, raccontando l'esperienza dell' emigrazione in Francia della sua famiglia e oltremare dei suoi parenti.
Insieme sviluppano il tema dell'emigrazione lasciando traccia di quella speranza nel partire di trovare un mondo migliore dove dare un futuro alla propria famiglia.
Il paragone con flussi migratori di gente con lingue e tradizioni diverse che rivivono oggi esperienze simili può dare spunto per immedesimarsi con coloro che stanno arrivando e cercare soluzioni di convivenza nel rispetto di tutti.
La pubblicazione di questo cahier, resa possibile da un contributo del Ce.S.Do.Me.O., Centro Studi e Documentazione della Memoria Orale di Giaglione, garantisce la salvaguardia della memoria toponomastica di un'ulteriore porzione del vasto territorio di Oulx: quell'area più prossima ai confini di Salbertrand ed in parte protetta dal Parco naturale del Gran Bosco, che corrisponde alle frazioni di Gad, Monfol, Baume, Auberges.
Grazie alla insostituibile memoria e collaborazione di numerosi informatori sono stati raccolti circa 570 toponimi, documentazioni storiche e scientifiche, aneddoti e preziose immagini d'epoca, confluiti in questo nuovo, significativo prodotto dell'Ecomuseo Colombano Romean, "...capace di far rivivere generazioni passate di frazionisti che, con fatiche oggi inimmaginabili, han saputo positivamente antropizzare, ambientalmente ed anche culturalmente, questi angoli di valle fino al secondo dopoguerra...".
Atti dell'VIII convegno annuale dell'Ecomuseo Colombano Romean.
Gli alberi sono una presenza viva intorno a noi, creature multiformi con una storia spesso avventurosa, pronte a svelarla a quanti sanno mettersi in ascolto... Intorno a questi alberi la gente si è raccolta per secoli e secoli, costruendo riti e tradizioni che ancora oggi sono portati avanti dalla collettività dell'Alta Valle di Susa. Gli alberi del maggio, Pouento, Chirintèl, Chantè, Ran, che affondano le radici in tradizioni millenarie, hanno riunito intorno a loro la comunità in una celebrazione della vita, perpetuata nel rito della fertilità e della rinascita. Per lo più assimilati nei festeggiamenti delle feste patronali, con l'avvento del Cristianesimo, gli alberi del maggio sono simbolo della celebrazione vitale della comunità.
Isolate nei pressi di frazioni disabitate, anomime in mezzo ai paesi dell’Alta Valle, coperte di neve in inverno o circondate da animali al pascolo in estate, ci sono mura che custodiscono cicli pittorici dai colori vivaci dove i volti dei personaggi delle storie sacre hanno tratti caratteristici di persone dell’Alta Valle e gli oggetti che arredano gli spazi in cui si muovono documentano la vita quotidiana di persone reali.
Descrizione della Via dei Pellegrini, itinerario costruito rispondendo alle domande sul territorio introdotte nel primo capitolo con il dialogo tra due personaggi inventati: un Guida che risponde alla domande di un Pellegrino.
I temi principali sono approfonditi singolarmente nei capitoli seguenti e nel percorso fotografico.
Catalogo della mostra 'Il ritorno dello stambecco in val Chisone e in val Troncea' del 2003.
Il libretto ripercorre con il percorso della mostra le tappe del ritorno dello stambecco intorno al Parco naturale della val Troncea che può essere approfondito nel Quaderno del Parco n°1 'Lo Stambecco in val Troncea e val Germanasca'
La riscoperta del ciclo pittorico delle storie della Vergine celate per secoli sotto l'intonaco grazie ai lavori di rifacimento del tetto della cappella è raccontata dai protagonisti che se ne sono presi cura, riportando alla luce colori e volti dipinti nella prima metà del XVI secolo. Sono molti i particolari apocrifi delle storie rappresentate.
Questo opuscolo è un inventario ai sentieri tematici segnalati e mantenuti nel Parco della Val Troncea e una guida per scegliere il più adeguato a curiosare in modo più approfondito su storia o alpeggi, fauna, flora o geologia.
Le calendrier 1992 est dédié à six itinéraires qui se nouent dans les vallées du Parc de l'Orsiera-Rocciavré.
Actif depuis 2005, il abrite le siège polyvalent et le centre de visite du parc naturel du Grand Bois de Salbertrand.
Fort en ruine avec tourelles rétractables, construit à la fin du XIXe siècle et faisant partie des fortifications de la Piazza di Fenestrelle et d'Assietta.
Un voyage spatio-temporel dans l'un des territoires ayant appartenu au Dauphiné et à la France jusqu'en 1713. Une occasion d'aborder l'histoire de l'Italie à travers les événements qui se sont succédé dans les territoires proches de chez nous.
Découvrez les traditions et la culture des populations de ces montagnes parmi les rues anciennes, les fontaines et les maisons construites en bois et en pierre, immergées dans un paysage magnifique.
Au siège, il est possible de visiter le Musée du Parc, concernant les principaux aspects naturalistes et historiques du parc (flore, faune, géologie, géomorphologie, environnements, architecture et histoire).
Château en ruine surplombant le village médiéval d'Avigliana, situé sur le mont Pezzulano.
Le refuge Fontana Mura est situé dans le parc naturel d'Orsiera-Rocciavrà, au pied du Colle della Roussa, un col qui relie la Val Sangone à la Val Chisone.
Sede legale dell'Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie.
E' centro visita di riferimento per il Parco naturale del Gran Bosco di Salbertrand e dell'Ecomuseo Colombano Romean.
Ancien moulin rénové en refuge et situé à 1650 m. sur la rive gauche orographique de la rivière Chisone, à l'entrée du Parc Naturel de Val Troncea.
Le long du chemin de terre qui mène au refuge de Selleries, 1 km avant le refuge (ou 10' à pied), vous passez à proximité de la bergerie de Jouglard.
L'une des cabanes présentes, propriété de la Commune de Roure, rénovée par le Parc Naturel Orsiera Rocciavrè, a été équipée d'un poêle à bois, de tables et de bancs.
Au cœur du Parc naturel du Grand Bois de Salbertrand, avec en face un grand panorama avec la Gran Hoche, le Vallonetto et le Seguret. Le refuge est une étape de la Via Alpina, du GTA et du Glorieux Retour des Vaudois.
Structure reconstruite sur les ruines d'une ancienne maison typique, située au cœur du parc naturel du Val Troncea. Il abrite une grande salle à manger et aux deux étages supérieurs se trouvent les chambres, pour un total de 40 lits.
Le refuge, situé dans le bassin de l'Alpe Selleries à 2023 m d'altitude, appartient à la Région Piémont, qui réalise sa rénovation depuis 2003.
Le refuge, selon la tradition, a été construit à l'endroit où Bonifacio Rotario d'Asti, qui fut le premier à gravir le sommet de Rocciamelone en 1358, avait construit un abri.
En 1419, l'édifice sera ensuite restauré sur ordre d'Amédée VIII de Savoie. Il y a une chapelle sur le site depuis 1798. En 1974, le refuge est rénové.
Situé à 2200 mètres d'altitude, le bâtiment de construction récente s'étend sur une superficie totale de 490 mètres carrés et s'élève sur deux étages hors sol.
Il dispose de chambres avec salles de bains réservées pour 18 personnes et de deux dortoirs de 56 lits superposés.
Un petit coin de paradis, à 1710 mètres !
Le Refuge Alpin Toesca est situé dans le Parc Orsiera-Rocciavrè, à Pian Del Roc dans le Val Susa.
Le refuge est ouvert tous les week-ends du vendredi matin au lundi après-midi, et sur réservation également en semaine, le midi ou le soir, pour des petits groupes organisés, et de mi-juin à mi-septembre nous sommes ouverts tous les jours.
Accès par sentier de randonnée - toujours ouvert - équipement : poêle à bois, n. 4 couchages, eau de source à 100 m.
Informations : Autorité du Parc tél. 0122.47064 ou 0121.83757
Au début des années 1900, quelques commerçants d'Oulx, réunis en une entreprise, construisirent la glacière de Salbertrand, près des gorges du Rio, pour conserver la glace produite en hiver dans le lac artificiel adjacent.
La chapelle présente à l'extérieur une fresque monumentale de Saint Christophe et d'une Annonciation (1533), tandis qu'à l'intérieur toute l'abside abrite un rare cycle pictural entièrement dédié aux scènes de la vie de la Vierge, daté de 1534.
L'ancien moulin témoigne de 800 ans d'histoire d'exploitation de l'eau, depuis les droits féodaux de meunerie jusqu'à la naissance de la Société Municipale d'Electricité de Salbertrand.
Le fort San Moritio (San Maurizio) fut construit à partir de 1628 au Colle della Roussa pour contrer les éventuelles offensives françaises par le col qui marquait alors la frontière entre le Dauphiné et le Piémont. Sa particularité réside dans le fait qu’il s’agit d’un des très rares exemples de fortification en étoile présents en milieu montagnard.
En empruntant la route d'accès au parc naturel d'Orsiera Rocciavré depuis la commune de Villar Focchiardo, après quelques kilomètres, vous vous trouvez devant un imposant bâtiment dans un décor de pâturages et de bois.
L'alpeggio è gestito dall'Azienda Agricola Cibrario Elda Rosanna di Avigliana che montica con bovini di razza Pustertaler e incroci. Nel caseificio di alpeggio si produce da fine giugno a settembre: quadrato del Colle, blu erborinato del Colle, tipo toma alle erbe, tipo robiola, ricotta, tomini, burro.
alpeggio del Comune di Villarfocchiardo .
Nel caseificio di alpeggio si produce da giugno a settembre: tipo toma, toma del lait brusc, blu erborinato, tipo reblochon, murianen, tipo pecorino, ricotta, burro, scamorze, budini, yogurt
Alpeggio comunale, è gestito dall'Azienda Agricola Canton Ettore di Usseaux.Si produce per un mese dalla salita all'alpeggio), tipo toma fresca e stagionata, erborinato, tomini, burro, caprini.
Il rifugio sorge sui ruderi dell'Alpeggio della Balma, una costruzione pastorale preesistente. Tra il 1977 ed il 1985, i volontari della sezione di Coazze del CAI provvidero a restaurare la costruzione, che era pericolante; il nuovo rifugio fu inaugurato nel 1985, in occasione del ventennale della sezione.
L'alpeggio è gestito dall'Azienda Agricola Gulli Manuel di Mattie che montica con bovini delle razze Valdostana e Pustertaler. Nel caseificio di alpeggio si produce da giugno a settembre: tipo toma, toma del lait brusc. Come raggiungere l'alpeggio: da Mattie percorrere circa 20 minuti di strada sterrata. Per informazioni 339/3364415. Sede dell'azienda nel periodo invernale: via Malenghi 7, Mattie
Alpeggio nel comune di Coazze, montica con bovini e capre produttore di Cevrin di Coazze , Tipico Parchi Alpi Cozie ed altri formaggi
La Casa degli Escartons « Alex Berton » vous permet de découvrir l'architecture raffinée qui distingue ce splendide coin des Alpes Cottiennes.
Le cabanon est fermé à clé :
les clés sont remises au siège du Parc Naturel du Val Troncea, sur réservation, en acceptant toutes les règles établies par le règlement d'utilisation.
Camping en Alpe Pintas
Refuge de haute montagne, situé sur la crête entre la vallée de la Chisone et la vallée de Suse à une altitude de 2 570 mètres. Ouvert uniquement en été en fonction de la période d'ouverture de la Route de l'Assietta
Situé au cœur du parc Orsiera Rocciavrè, à 1385 mètres d'altitude, le refuge Amprimo, parmi les plus renommés et connus du Val de Suse, représente un point d'arrivée et de départ pour de petites excursions adaptées à toute la famille.
Le refuge de Pian dell'Alpe vous accueille pour un séjour de détente.
L'alpeggio è gestito dall'Azienda Agricola De Michelis Nicolino di Ciriè che montica con bovini di razza Pustertaler. Nel caseificio di alpeggio si produce da fine giugno a settembre: tipo toma fresca e stagionata, toma del lait brusc, bruss al pepe, al peperoncino ed alle erbe. Come raggiungere l'alpeggio: da Gravere SP 254 in direzione frazione Frais di Chiomonte, poi proseguire su strada sterrata fino ad Alpe Arguel
L'alpeggio si trova nel complesso monumentale della Certosa di Montebenedetto ed è gestito dall'Azienda Agricola Giovale Manuel di Borgone Susa, che montica con bovini di razza Pustertaler e incroci. Nel caseificio di alpeggio si produce da maggio ad ottobre: tipo toma fresca e stagionata con origano e con peperoncino, toma del lait brusc, gelato, latte, burro. Come raggiungere l'alpeggio: da Villar Focchiardo percorrere per circa 30 minuti di strada parzialmente asfaltata
Alpeggio comunale, è gestito dall’Azienda Agricola Canton Mario di Usseaux che montica con bovini di razza Pustertaler, incroci e pecore di razza Bergamasca. E’ stato dotato dal Parco di mungitrice mobile sperimentale d’alpeggio Alpina 4. Nel caseificio di Usseaux si produce con latte delle mungiture del pascolo da metà giugno a fine settembre: tipo toma fresca e stagionata, tomette alle erbe provenzali, tomette al peperoncino. Come raggiungere il pascolo: da Usseaux percorrere circa 40 minuti di strada asfaltata.
Quota m. 1935 a.s.l. - accès avec sentier de randonnée - équipement : n. 10 couchages, poêle à bois, cuisine, toilettes, énergie et eau chaude fournies par panneaux photovoltaïques et solaires.
Alpeggio comunale, è gestito dall’Azienda Agricola Challier Alex di Usseaux che montica con bovini di razza Pustertaler, incroci e di razza Valdostana Pezzata Nera. Nel caseificio di Usseaux si produce con il latte delle mungiture del pascolo da metà giugno a fine settembre: tipo toma fresca e stagionata, erborinati, tomette ginepro, tomette peperoncino, bruss, ricotta fresca e stagionata, tomini, burro. Come raggiungere il pascolo: da Usseaux percorrere circa 30 minuti di strada asfaltata.
Alpeggio vicino al Rifugio Selleries produce Plaisentif, Tipico Parchi Alpi Cozie, Dahu' ed altre tipologie di formaggi
Alpeggio vicino al Rifugio Troncea produce principalmente Plaisentif Tipico Alpi Cozie ed altri formaggi
Le refuge Il Truc est situé à une altitude de 1706 mètres dans la ZSC Rocciamelone, sur un balcon panoramique exceptionnel et aérien offrant une vue sur les montagnes et la vallée de Susa en contrebas.
Il Rifugio vous attend dans le cadre montagneux pittoresque de Pian dell’Alpe à 1950 mètres, au cœur du Parc Naturel Orsiera Rocciavrè.
La ferme est situé à 1900 mètres dans la ZSC Rocciamelone. C'est un endroit adapté aux grands comme aux petits, que vous soyez amateurs de randonnée ou que vous souhaitiez passer du temps à vous détendre, peut-être en découvrant les animaux et la vie en alpage.
comprensorio alpeggi SEU-BERGIA'-LE SELLE-RANDUIN monticano 75 animali da carne
Sale in alpeggio con 300 capi circa da carne
Une activité pour découvrir la forêt et les techniques d'orientation, apprendre les bases du sport de l'orientation et expérimenter une mini-compétition en milieu naturel, mais aussi pour créer de la cohésion parmi les élèves d'une classe.
Une activité pour apprendre à s'orienter en jouant.
Une activité pour apprendre à connaître la biologie d'une espèce emblématique des Alpes grâce aux innovations technologiques mises en œuvre par la science et réfléchir ensemble aux changements climatiques qui compromettent sa conservation
Marcher sur les sentiers empruntés par les Partisans dans nos montagnes, lire et commenter leurs espoirs, idéaux, peurs, c'est notre proposition pour faire de la Résistance non seulement un chapitre d'un livre d'histoire.
Parcourir les chemins suivis par les Partisans dans nos montagnes, lire et commenter leurs espoirs, leurs idéaux, leurs peurs, telle est notre proposition pour faire de la Résistance non seulement un chapitre d'un livre d'histoire.
Une excursion pour découvrir les écosystèmes des deux bassins lacustres d'Avigliana, des collines environnantes et de la zone humide des Mareschi.
Randonnée d'une journée parmi les lacs et les marais à la découverte d'espèces animales et végétales insolites : des moins aimées aux "aliènes"
Une journée sur le Grand Lac d'Avigliana pour découvrir, jouer et créer avec la nature.
Une activité pédagogique sur la colline morainique d'Avigliana pour découvrir la géologie et la géomorphologie du territoire, mais aussi la faune et la flore du parc à travers l'observation et des jeux d'équipe.
Une promenade entre le centre historique et la colline morainique d'Avigliana, jusqu'au lac Grande pour découvrir des histoires de nature et des histoires d'hommes.
Excursion dans le parc naturel des lacs d'Avigliana pour parler de l'eau : du cycle de l'eau à l'origine des lacs, en passant par la relation que l'homme a établie au fil des siècles avec cet environnement. Le laboratoire éducatif sur le terrain nous permettra d'analyser les communautés de macroinvertébrés et d'évaluer le niveau de qualité des eaux courantes.
Entre les arbres séculaires et les majestueux cerfs, dans la Grande Forêt, existe un microcosme végétal et animal à observer à la loupe : lichens, mousses et de nombreux petits insectes à apprendre à connaître et à respecter.
Si vous pensez au loup, que vous vient-il à l’esprit? Qui est-il, où vit-il, que mange-t-il? Devrions-nous en avoir peur? Nous apprendrons à connaître le "vrai" loup, nous saurons le distinguer de l'animal présent dans les contes et de celui sensationnaliste évoqué dans les journaux.
Excursion dans le Parc du Grand Bois de Salbertrand avec un atelier pour apprendre à connaître les arbres imposants pour les protéger pour lesquels il a été créé ainsi que les animaux qui en sont devenus le symbole.
Quel est le premier adjectif qui vous vient à l'esprit en pensant au loup ? Méchant, bon, rusé, affamé, agressif, mystérieux... ? La présence du loup, réelle ou imaginaire, accompagne l'humanité depuis toujours. Le parcours explorera la relation homme-loup à travers le temps et l'histoire, en s'inspirant de documents littéraires (littérature classique, fiction, mythes et légendes populaires, locales et non locales) qui seront fournis à la classe comme incitation et point de départ pour une réflexion plus approfondie.
Une activité pour les plus petits qui nous permettra d'entrer dans le Parco del Gran Bosco en douceur et d'apprendre à "observer" avec les mains, le nez, la bouche et les oreilles
La forêt a mille secrets à raconter à ceux qui savent les écouter...
Le choix de consacrer un parcours au paysage vise à mettre en lumière les similitudes entre les loups et les hommes et à analyser l'environnement qui nous entoure de manière plus élaborée.
Jouer pour apprendre à connaître les arbres peuplant le Parc du Grand Bois et les caractéristiques de leur bois.
Une Terre de plus en plus anthropisée nous oblige de manière urgente à réfléchir aux besoins, aux problèmes, aux limites et aux stratégies nécessaires pour partager des espaces avec les autres êtres vivants et pour utiliser les ressources présentes sur la planète. Un parcours qui nous amènera à jouer sur notre capacité à dialoguer et à écouter.
Une petite pierre, formée il y a des milliers d'années au fond d'un ancien océan, nous racontera son voyage aventureux de la barrière de corail au sommet d'une montagne, puis jusqu'à la plaine et la mer.
Dans la petite salle aménagée à l'Ecomusée Colombano Romean, les élèves d'aujourd'hui pourront revivre l'ambiance de l'école d'antan en se lançant dans des épreuves de "Belle Calligraphie" et en réalisant des travaux manuels pour créer les jeux des grands-parents.
La montagne même en hiver, un lieu pour jouer et apprendre. Une expérience pour découvrir que la montagne est belle et amusante en hiver... il suffit d'être correctement équipé !
Les roches du territoire et l'utilisation que l'homme en a faite au fil des siècles : une approche scientifique et anthropologique de la géologie.
Une promenade dans le parc naturel de Val Troncea pour parler de la faune, en particulier de la faune alpine. Comment les animaux et les plantes perçoivent-ils le passage des saisons ? Quelles ressources le territoire leur offre-t-il pour survivre dans les différentes périodes de l'année ? Nous répondrons à ces questions et à d'autres encore par le biais de jeux et d'expérimentations.
Une promenade à la découverte de l'Ecomusée Colombano Romean, des anciens métiers, des techniques et des outils résultant de l'ingéniosité d'hommes "concrets" : car "la nécessité est mère de l'invention!"
Sommes-nous encore ingénieux? Mettons-nous à l'épreuve!
Une excursion à la découverte de l'Ecomusée Colombano Romean et des ressources de son territoire. Les eaux de la rivière qui a produit la glace, les terrasses désormais envahies par la végétation, les vastes forêts de mélèzes autrefois pâturées, la glacière, les carrières de pierre, les charbonnières, les fours pour la cuisson de la chaux nous aideront à découvrir les anciens métiers de nos grands-parents.
Uomo e ambiente: la ricerca di un equilibrio tra conservazione e sfruttamento delle risorse
Un voyage à travers l'histoire de la formation de la Val Troncea pour découvrir les dynamiques liées aux cours d'eau : la vie animale et végétale le long de la rivière, la gestion des ressources en eau au fil du temps et les risques associés aux catastrophes naturelles
Randonnée dans le Parc naturel de la Val Troncea pour apprendre à connaître l'environnement de montagne et les phénomènes climatiques et météorologiques qui le caractérisent; comprendre comment s'orienter et quelles règles de comportement doivent être suivies pour faire face, en toute sécurité, à une excursion.
Attività STEM per meglio comprendere l'ambiente intorno a noi sia da un punto di vista geomorfologico che biologico utilizzando gli strumenti dei ricercatori.
Dalla foresta al riscaldamento: sostenibilità e buone pratiche.
Partendo da alcune riflessioni relative al significato di impronta ecologica cercheremo di individuare quelli che sono i consumi energetici necessari per il funzionamento della propria casa e delle attività quotidiane.
Il legno e l'uomo: tra passato e futuro la necessità di un uso consapevole.
Un percorso che racconterà la storia dell’uso del legno da parte dell’uomo dalla preistoria ai giorni nostri per comprendere l’importanza del muoversi con consapevolezza nell’utilizzo delle risorse della terra. Si scoprirà come il “governo” del bosco nelle comunità locali sia sempre stato momento di grande attenzione.